BIB Campos variables de números y códigos


Este campo se incorpora a los registros de la BNMM para establecer una marca que ayuda a distinguir dentro del catálogo a aquellos recursos que se incluyen en la Bibliografía Nacional Argentina (BNA).

Criterios de aplicación

Política BNMM

La política para la inclusión del campo 015 se aplica a libros y folletos impresos contemporáneos (publicados a partir de 1801) y se fundamenta en los siguientes documentos:

Los registros de recursos publicados fuera de la Argentina, pero que se incluyen en la Bibliografía Nacional Argentina (BNA) en base a los criterios de "autor argentino" o "contenido temático", no cumplen con algunas de las marcas pautadas:

La fecha debe ser consistente con la que se registra en el campo 008/07-10 , y en el subcampo $c de los campos 260 y/o 264 .

Otros materiales

Hasta el momento en que se establezcan con mayor precisión los criterios de inclusión y exclusión, para el resto de los recursos el procedimiento alcanza a todos aquellos publicados dentro del territorio argentino, sin distinción de idioma ni de nacionalidad del/los autor(es) o de la(s) entidad(es) responsable(s). Incluir el campo 015 en los registros de los siguientes recursos:

En el caso de las publicaciones seriadas y los recursos monográficos publicados en varias partes en años sucesivos, registrar en el campo 015 solo la primera fecha.

En el caso de que se descargue un registro de otro catálogo por el procedimiento de catalogación por copia , y ese registro ya incluya un campo 015 (correspondiente a la bibliografía nacional de otro país), reemplazar la información preexistente en el subcampo $a por el texto de la presente instrucción.

Si el registro incluye tanto una fecha de publicación como una fecha de impresión o de copyright, para completar el campo 015 se prefiere tomar la fecha de publicación.

Si el recurso está publicado tanto en la Argentina como en otro(s) país(es), por ejemplo: en una coedición, incluir solamente el campo 015 con el texto de la presente instrucción.

Publicaciones de las embajadas argentinas en el extranjero

Las publicaciones realizadas por las embajadas argentinas en el extranjero se consideran publicaciones nacionales argentinas.
Por lo tanto, completar la posición /15-17 con el código de la Argentina (ag#).

Indicadores
Subcampos

El número consiste en el código AR seguido por un guion (-) y el año de publicación del recurso.

Cuando no sea posible establecer la fecha con exactitud, seguir lo prescripto en RCAA2 1.4F, pero no agregar los corchetes ni el signo de interrogación.

    No dejar espacios entre el código, el guion y el número.

El campo 015 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    008 /07-10 2011
    015 ## $a AR-2011
    044 ## $a ag# $c ar-c
    260 ## $a Buenos Aires : $b XX, $c 2011.
    008 /07-10 199u 015 ## $a AR-199- 044 ## $a ag# $c ar-b 260 ## $a Mar del Plata : $b XX, $c [199-?].
    008 /07-10 2015 /15-17 mx 015 ## $a AR-2015 044 ## $a mx# $a ag# $c ar-c 260 ## $a México, D.F ; $a Buenos Aires : $b XX, $c 2015.
    008 /07-10 2012 /15-17 sp 015 ## $a AR-2012 044 ## $a sp# 260 ## $a Madrid : $b Tusquets, $c 2011. 490 0# $a Colección Andanzas 830 #0 $a Andanzas (Tusquets) Recurso publicado en otro país, pero que se incluye en la BNA.

El ISBN es un identificador asignado por las agencias designadas por la International ISBN Agency en cada país que participa del programa para identificar unívocamente a una manifestación específica de una publicación monográfica.

Estructura

Está formado por 10 o 13 dígitos. El ISBN de 10 dígitos comprende cuatro grupos separados por guiones (el décimo dígito es un dígito de control usado para la validación automática: un número del 0 al 9 o una X mayúscula para el numeral arábigo 10). El de 13 dígitos, adoptado mundialmente a partir del 1º de enero de 2007, comprende cinco elementos:

El procedimiento para validar el ISBN calculando el dígito de control y las instrucciones para la colocación de guiones se encuentran en la Norma ISO 2108:2017 Information and Documentation - International Standard Book Number (ISBN) . En Library of Congress Rule Interpretations, disponible en el Cataloging Distribution Service de LC, se recoge una descripción de la estructura del ISBN y las pautas para el registro de la información pertinente.


Rangos de ISBN para la Argentina

Ver además los Rangos completos
Obtenidos de la ISBN International Agency Range file generator , 20 feb. 2025.


Criterios de aplicación

Política BNMM

Registrar tanto los ISBN válidos como los inválidos (éstos, en un subcampo $z) y la información calificadora correspondiente.


Aclaraciones sobre ISBN cancelados o inválidos

Para las publicaciones argentinas, la referencia última sobre la validez o el estado de un ISBN es la base de datos ISBN.AR , gestionada por la agencia nacional del ISBN (dependiente de la Cámara Argentina del Libro). El catalogador puede salvar las erratas o faltantes en un ISBN impreso en el recurso que describe, tomando como referencia la base de datos mencionada.
Los ISBN de la base de datos ISBN.AR hace algunos años fueron convertidos en su totalidad a ISBN-13, sin conservar los oportunamente asignados como ISBN-10. Por esto, para completar información consultando esta base se recomienda recurrir a una herramienta de conversión ( ver en el EscritorioPT ) y consultar por medio del ISBN-13.

Publicaciones argentinas con ISBN de otros países

Política BNMM

Cuando una publicación de una editorial argentina está impresa en otro país y cuenta con un ISBN de ese otro país, considerarla igualmente como publicación argentina, e
incluida en la Bibliografía Nacional Argentina (BNA):

Para decidir si la publicación es argentina, tomar en cuenta que la(s) ciudad(es) donde está radicada la editorial -ver en página de legales- sea(n) argentina(s). Existen casos en los que las editoriales están radicadas (o tienen sede) simultáneamente en varios países. En estos casos, para la decisión, considerar:

Indicadores
Subcampos
    No anteponer la sigla ISBN al número.

En recursos publicados en varias partes o volúmenes, registrar tanto el ISBN correspondiente al recurso (obra) completo, éste en primer lugar, RCAA2 1.8B2, como el de cada uno de los volúmenes, asentando la aclaración en el subcampo $q.

Si el recurso presenta tanto el ISBN-10 como el ISBN-13, registrar ambos en el subcampo $a de campos 020 independientes, el ISBN-13 en primer lugar. En este caso, no agregar ninguna aclaración.

Aunque no esté presente en el recurso, si se obtiene la información tanto del ISBN-10 como del ISBN-13, registrar ambos.

Cuando el registro proviene de catalogación por copia , incluir los guiones, tomando como referencia el recurso en mano.

Cuando el ISBN se agrega en reimpresiones de una edición original que no lo tenía, registrar la aclaración en un campo 500 (Nota general).


Breve mención de información adicional referida al tipo de encuadernación, nombre de una editorial (cuando se trata de coediciones), volúmenes u obras completas, soporte, contenido, etc., del recurso asociado con el número que se registra en el subcampo $a o en el subcampo $z.

Registrar la información (en minúsculas, a menos que se trate de un nombre propio) en el idioma en que está expresada en la fuente, excepto cuando se refiere a la mención de obra completa.

    020 $a 978-0-379-00550-9 $q obra completa
     en la fuente: set
    Los paréntesis que encierran a la información calificadora adicional no se incluyen en el registro; los genera el Sistema para la visualización.
    Registrar la información calificadora de distinta índole sobre un mismo ISBN en subcampos $q independientes (repetible).
    
    020 ## $a 978-987-580-038-0 $q rústica
    020 ## $a 978-987-629-647-2 $q libro digital
    020 ## $a 978-987-738-209-9 $q e-book
    020 ## $a 978-1-85864-549-2 $q pbk
    020 ## $a 84-95107-86-4 $q Iberoamericana 020 ## $a 3-89354-490-9 $q Vervuert
    020 ## $a 978-0-415-64525-6 $q obra completa $q papel alcalino 020 ## $a 978-0-415-74723-3 $q v. 1 $q papel alcalino 020 ## $a 978-0-415-74724-0 $q v. 2 $q papel alcalino

Registrar cada ISBN cancelado o inválido en un subcampo $z independiente. Si no hay ningún ISBN válido, registrar el número solo en el subcampo $z.

    
    020 ## $a 950-421-123-0 $z 950-421-124-4
    020 ## $z 950-581-004-2

El campo 020 no termina con ningún signo de puntuación.

El ISSN es un identificador asignado por los centros nacionales -bajo los auspicios de la Red Internacional ISSN - a un título específico de un recurso continuo.

Estructura

Está formado por ocho dígitos, comprendidos en dos grupos de cuatro dígitos cada uno, separados por un guion. El octavo es un dígito de control usado para la validación automática: un número del 0 al 9 o una X mayúscula (para el numeral arábigo 10). La Norma ISO 3297:2022 - International Standard Serial Number (ISSN) describe la estructura del ISSN y el procedimiento para validarlo calculando el dígito de control.

Para las publicaciones argentinas, la referencia última sobre la validez o el estado de un ISSN es la Bibliografía Nacional de Publicaciones Periódicas Argentinas Registradas (BINPAR), gestionada por la agencia nacional del ISSN (dependiente del CAICyT). El catalogador puede salvar las erratas o faltantes en un ISBN impreso en el recurso que describe, tomando como referencia la base de datos mencionada.

El ISSN no está relacionado con los derechos de propiedad de las publicaciones ni de los títulos o cabeceras. Nadie es titular de un ISSN ni la base de datos del ISSN actúa como un registro de la propiedad.

El ISSN está indisolublemente asociado al título de la publicación seriada y un cambio en el título generalmente implica un cambio de ISSN. Mientras el título no sufra cambios o variaciones, el ISSN se mantiene y debe estar impreso en cada fascículo, volumen o iteración de la publicación seriada a la que identifica.

El ISSN y el ISBN no son incompatibles: hay publicaciones que pueden tener ambos números, como es el caso de las series monográficas. El ISSN identifica a la serie, mientras que el ISBN identifica a una entrega o volumen concreto.

En el caso de que una publicación cuente tanto con ISSN como con ISBN, se recomienda registrar ambos números en los campos correspondientes.
Indicadores
Nivel de interés internacional (#) Nivel no especificado

0 Recurso continuo de interés internacional
    Indica que la Red Internacional ISSN consigna un registro completo. Se usa para los recursos continuos para los que los Centros ISSN reciben peticiones de ISSN desde los servicios de resúmenes e indización, o desde otros centros de la Red y para los que quedan fuera del alcance definido para el valor "1".
1 Recurso continuo sin interés internacional
    Indica que la Red ISSN consigna un registro abreviado y se usa para los recursos continuos que se consideran de interés local o efímero: aquellos cuyo interés se limita a un área geográfica determinada, por ejemplo: periódicos locales, o a un periodo de tiempo determinado, por ejemplo: calendarios de acontecimientos. En caso de duda, codificar con el valor "0".

Solo los Centros nacionales ISSN pueden asignar este valor.
Los indicadores de nivel que se registran en los recursos de publicación argentina son los mismos que usa el Centro de asignación de ISSN (CAICyT) .
No definido. Dejar (#) espacio en blanco.
Subcampos
    No anteponer la sigla ISSN al número.

Cuando el registro proviene de catalogación por copia , completar con el guion, basándose en la información del recurso en mano.


ISSN incorrecto, y que ha estado asociado al recurso continuo. Registrar cada ISSN incorrecto en un subcampo $y independiente. Registrar un ISSN cancelado en un subcampo $z.




El campo 022 no termina con ningún signo de puntuación.

Campo para registrar el ISSN del grupo (cluster), un mecanismo definido por primera vez en la Norma ISO 3297:2020 - International Standard Serial Number (ISSN) para permitir la identificación de grupos específicos de ISSN, relacionar las versiones de un recurso continuo en distintos formatos, como las diversas ediciones medianas de un recurso continuo, o publicaciones seriadas relacionadas por precedente y relaciones de título sucesivas.

La estructura de un ISSN del grupo (cluster) es idéntica a la de un ISSN.

Para las publicaciones argentinas, la referencia última sobre la validez o el estado de un ISSN es la Bibliografía Nacional de Publicaciones Periódicas Argentinas Registradas (BINPAR), gestionada por la agencia nacional del ISSN (dependiente del CAICyT). El catalogador puede salvar las erratas o faltantes en un ISBN impreso en el recurso que describe, tomando como referencia la base de datos mencionada.

Indicadores
Tipo de ISSN de grupo 0 ISSN-L - No se especifica el nivel
    Agrupa las versiones en distintos medios de un mismo recurso continuo.
1 ISSN-H
    Agrupa los recursos continuos publicados bajo títulos anteriores y posteriores consecutivos para una misma seriada.
No definido. Dejar (#) espacio en blanco.
Subcampos

De acuerdo con lo indicado por el Centro Internacional ISSN, los ISSN del grupo reúnen recursos con relaciones específicas entre sí, como versiones en diferentes medios (ISSN-L), y grupos como títulos anteriores y posteriores (ISSN-H).

    Registrar el ISSN con el guion correspondiente.

ISSN de grupo que se ha asociado incorrectamente con el recurso continuo o que se ha formateado incorrectamente en el recurso. Registrar cada ISSN del grupo incorrecto en un subcampo $y independiente.



El campo 023 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    023	0# $a 0028-0836 $2 0
    023	0# $a 1063-3928 $2 0
    023 1# $a 9999-9999 $2 0 ISSN-H (ISSN histórico)
    023 0# $a 0151-4105 $2 0 $y 0048-7996

Número normalizado o código publicado en un recurso que no se puede incluir en otro campo definido, por ejemplo: campo 020 (Número Internacional Normalizado para Libros), 022 (Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas), o 027 (Número Normalizado de Informe Técnico). El tipo de número normalizado o código se identifica por el 1º indicador o en el subcampo $2 (Fuente del número o código).

El ISRC aparece en un recurso precedido de las siglas ISRC. Consta de doce (12) caracteres alfanuméricos estructurados como cuatro elementos separados por guiones: 1) país; 2) primer propietario; 3) año de grabación; y 4) código de grabación. El código del país consta de dos letras según se especifica en la Norma ISO 3166-2:2020 Codes for the representation of names of countries and their subdivisions - Part 2: Country subdivision code . El código del primer propietario es alfanumérico y consta de tres caracteres. El código del año de grabación consta de los dos últimos dígitos del año (por ejemplo: 82 para 1982). El código de grabación consta de cinco dígitos y lo asigna secuencialmente el primer propietario.

El ISMN consiste de diez (10) o trece (13) dígitos y lo asignan a publicaciones de música las agencias designadas en cada país para participar en el programa. El ISMN de diez dígitos, usado hasta 2007, consta de la letra M (eme) seguida de ocho números (que representan un identificador del editor y un identificador del recurso), más un dígito de control que se aplica a los 8 dígitos precedentes. El ISMN de trece dígitos, utilizado desde 2008, contiene el prefijo 979 y un 0 para reemplazar a la letra M. A continuación, ocho dígitos más el dígito de control final. El dígito de control se aplica a los doce dígitos previos. Un ISMN de trece (13) dígitos es idéntico a un número EAN-13 contenido en un código de barras.

En materiales de archivo, el Código de referencia identifica unívocamente la unidad de descripción y establece el vínculo con la descripción que la representa. Consta de los siguientes elementos: el código del país según la última versión de la Norma ISO 3166-2:2020 ; el código del Archivo según la norma internacional de códigos de archivos u otro identificador único de su ubicación; el código de referencia local específico, el número de control u otro identificador único. Se codifica con un indicador "8" (Otro).

Indicadores
Tipo de número normalizado o código 0 Código Internacional Normalizado para Grabaciones (ISRC)

1 Código Universal de Producto (UPC)

2 Número Internacional Normalizado para Música (ISMN)

3 Número Internacional de Artículo (EAN)

4 Identificador de Número y Contribución de Publicación Seriada (SICI)

7 Fuente especificada en el subcampo $2

8 Otro
    Usar para los fondos de Archivo
Indicador de diferencia (#) No se proporciona información

0 No hay diferencia

1 Hay diferencia
    Indica si hay diferencia entre un número o código escaneado y el mismo número o código en forma legible a simple vista.
Subcampos
    Las siglas ISRC, UPC, ISMN, etc., no se incluyen en el registro: se identifican por el indicador.
    Registrar los identificadores normalizados con los guiones correspondientes.

Breve mención de información adicional (calificadora) referida al recurso asociado con el número que se registra en el subcampo $a o $z


El subcampo $z puede aparecer como único subcampo del campo 024 si se desconoce el número o código válido del mismo tipo.


Usar solo cuando el indicador se codifica "7" (Fuente especificada en el subcampo $2).


El campo 024 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    024 0# $a NLC018413261 $z NLC018403261
    024 2# $a M57110051-1
    024 8# $a OPOCE PD-13-98-257-ES-C
    024 7# $a 008-86-12122 $2 NIPO
    024 2# $a 979-0-3452-4680-5
    024 8# $a AR-BNMM-ARCH-DC
    024 2# $a M570-40-620-3 $q partitura completa $q cosida
    024 2# $a M570-40-621-0 $q partitura vocal $q cosida
    024 7# $a 0A3200912B4A1057 $2 istc
    

El número formateado del editor se usa para grabaciones sonoras, videograbaciones, música impresa y otros materiales relacionados con la música.

Codificar los números de editor no formateados en una nota general, campo 500 .
Se puede generar un literal que identifique el tipo de número del editor, según el valor del indicador.


Si hubiera dudas sobre si un número es un número de editor, incluirlo como nota general en un campo 500 .
El campo 028 es repetible para incluir varios números asociados a un mismo recurso.

Indicadores
Tipo de número de editor 0 Número de publicación
    Lo asigna el editor para identificar un ítem, una serie, una colección, o una grabación sonora específica, un lado de una grabación sonora, una parte de una grabación sonora o un grupo de grabaciones sonoras publicado como un conjunto. Aparece en el marbete de la grabación, en el surco sin grabar o, en algunos casos, en el envase.
1 Número de matriz
    Identifica al original en base al cual se imprimió la grabación.
2 Número de plancha
    Lo asigna un editor a una publicación específica de música.
3 Otro número de música

4 Número de videograbación

5 Otro número del editor
Nota/punto de acceso adicional controlado 0 Sin nota ni punto de acceso adicional

1 Nota, con punto de acceso adicional

2 Nota, sin punto de acceso adicional

3 Sin nota, con punto de acceso adicional
Subcampos
    Todos los espacios y la puntuación interna del número se incluyen en el campo.

Contiene la fuente de la que se toma el número del editor o distribuidor. La fuente varía en función del tipo de publicación y del tipo de número del editor: en las grabaciones sonoras y videograbaciones se incluye aquí el nombre del sello discográfico; en la música impresa, el nombre del editor o distribuidor.


Información asociada con el número, por ejemplo: la parte a la que el número pertenece, en qué parte del recurso se encuentra el número, etc.


El campo 028 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    028 01 $a Fonoruz: CDF-612
    028 02 $a 256A090 $b Deutsche Grammophon Gesellschaft
    028 10 $a PM Records: 023
    028 40 $a VM5108 $b Vidmark Entertainment
    028 31 $a RM 111513 $b Real Musical
    028 02 $a 438 953-2 $b Philips Classics $q (conjunto) 028 02 $a 438 954-2 $b Philips Classics $q (disco 1) 028 02 $a 438 955-2 $b Philips Classics $q (disco 2) 2 CD, con un número para el conjunto y un número para cada CD
    028 02 $a K2 31158 $b EMI Music Canada $q (en el marbete) 028 02 $a 7234 8 31158 $b EMI Music Canada $q (en el lomo del estuche) CD con 2 números diferentes, uno en la etiqueta y otro en el lomo del envase
    028 42 $a 440 073 032-9 $b Deutsche Grammophon $q (conjunto + guía) 028 42 $a 440 073 033-9 $b Deutsche Grammophon $q (disco 1) 028 42 $a 440 073 034-9 $b Deutsche Grammophon $q (disco 2) 2 DVD, con número para el conjunto y la guía, y un número para cada DVD

Fecha/hora formateada y/o lugar de creación, captura, grabación, filmación, ejecución o emisión asociado a un evento, acontecimiento o descubrimiento de un fenómeno natural.
Esta información se registra en forma textual y desarrollada en el campo 518 (Nota de fecha/hora y lugar de un evento).

Si un recurso es grabado o filmado en una fecha y emitido en otra, registrar la información de cada tipo de acontecimiento en un campo 033 independiente.

Indicadores
Tipo de fecha en el subcampo $a (#) No existe información de fecha
    No se proporciona la información de fecha y, por lo tanto, no existe el subcampo $a.
0 Fecha única

1 Fecha múltiple
    La información sobre la fecha consta de más de una fecha única. También se emplea para dos fechas consecutivas.
2 Rango de fechas

    Usar, por ejemplo, cuando el periodo de captura, ejecución, etc., comprende más de dos días consecutivos, y las fechas individuales se desconocen o son demasiadas para especificarlas.
Tipo de acontecimiento (#) No se proporciona información

0 Captura

1 Emisión

2 Descubrimiento
Subcampos

Los primeros ocho (8) caracteres aaaammdd (4 para el año, 2 para el mes y 2 para el día) representan la fecha y, si se usa el subcampo $a, son obligatorios. Los dígitos desconocidos en el segmento año/mes/día se sustituyen por guiones (-).

Los cuatro (4) caracteres siguientes hhmm (2 para las horas y 2 para los minutos), representan el tiempo en horas y minutos, usando el reloj de 24 horas (00-23).

Opcionalmente, los últimos cinco (5) caracteres ±hhmm dan la información sobre el Factor Diferencial de la Hora, que se registra precedido del signo más (+) o menos (-), e indican las horas y minutos que la hora local adelanta o atrasa respecto a la Hora Universal (GMT=Greenwich Mean Time), respectivamente. Las horas locales alrededor del mundo varían respecto a la Hora Universal entre –1200 (al oeste del meridiano de Greenwich) y +1300 (al este del meridiano de Greenwich).

En todos los casos, para la hora se emplea el reloj de 24 horas (00-23).

Varias fechas/horas únicas o rangos de fechas/horas relacionadas con el mismo tipo de evento se pueden incluir en subcampos $a repetidos, registrando las más antiguas en primer lugar.


El lugar del evento o acontecimiento se puede registrar en forma controlada o no controlada.


El campo 033 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    033 00 $a 20070509 $p Auditorio Jorge Luis Borges de la Biblioteca Nacional
    033 2# $a 20121010 $a 20121212 $p Sala Leopoldo Marechal, Biblioteca Nacional 518 ## $a Catálogo de la exposición llevada a cabo en la Sala Leopoldo Marechal de la Biblioteca Nacional Mariano Moreno, del 10 oct. al 12 dic. 2012.
    033 00 $a 200008-- $p Abbey Road Studio 1, London
    033 2# $a 201502-- $a 201503-- $p Sala Leopoldo Marechal, Explanada Juan José Saer y Plaza del Lector Rayuela, Biblioteca Nacional Mariano Moreno
    033 21 $a 197809102000-0400 $a 197809142000-0400 518 ## $a Emitido cada noche a las 20:00 del 10 sept. al 14 sept. 1978. Una miniserie de televisión

Los datos matemáticos cartográficos incluyen la escala, la proyección y/o las coordenadas, en forma codificada.
Para los recursos digitales
Las coordenadas pueden representar un rectángulo que limita el perfil del área cubierta y/o el perfil de una zona interior no cubierta.

Para los mapas celestes
Puede contener también la zona, los datos de declinación y/o los datos de ascensión recta y/o el equinoccio. En un registro MARC, debe haber un campo 034 para cada campo 255 .

Para los modelos en relieve y otros recursos en tres dimensiones
Si en el campo 255 se usa un único juego de escalas (es decir, una escala horizontal y una vertical), el indicador del campo 034 contiene el valor "1", en el subcampo $b se codifica el denominador de la fracción que representa la escala horizontal y en el subcampo $c el denominador de la fracción que representa la escala vertical. Si hay una escala múltiple o existen varios juegos de escalas registradas como un rango, los denominadores menor y mayor de las escalas horizontales se incluyen en el primer y segundo subcampo $b respectivamente. Las escalas verticales mayor y menor se codifican en el primer y segundo subcampo $c respectivamente y el indicador contiene el valor "3".

La información del campo 034 debe ser consistente con la información que se expresa en el campo 255 .
Si la mención de escala es el único subcampo del campo 255 y si esa mención de escala no contiene una fracción representativa, el campo 034 solo contiene el subcampo $a.

Indicadores
Tipo de escala 0 Escala indeterminable/No existe escala
    Usar cuando en el campo 255 no hay una fracción representativa.
1 Escala individual (única)
    Hay una escala horizontal
3 Rango de escalas
Tipo de anillo
    Solo para recursos cartográficos digitales.
(#) No aplicable
    Por ejemplo: cuando el recurso cartográfico no tiene información codificada digitalmente.
0 Anillo exterior

1 Anillo de exclusión
Subcampos
Código alfabético de una (1) sola letra que indica el tipo de escala del recurso. Usar aun cuando no figure una escala concreta: el indicador contiene el valor "0".

Se usan los siguientes códigos:


Denominador de la fracción representativa de la escala horizontal. Generalmente, registrar en primer lugar la escala mayor (el número más pequeño).


Denominador de la fracción representativa de la escala vertical en los modelos en relieve y otros recursos cartográficos en tres dimensiones. Generalmente, registrar en primer lugar la escala mayor (el número más pequeño).





Los subcampos $d, $e, $f y $g identifican cada uno de ellos las cuatro coordenadas del recurso. El subcampo $d representa la extensión más occidental, el subcampo $e la más oriental, el subcampo $f la más septentrional y el subcampo $g la más meridional. Las abreviaturas para los hemisferios son: N= Norte, S= Sur, E= Este, O =Oeste.

Los subcampos $d, $e, $f y $g siempre aparecen juntos. Las coordenadas se codifican bajo el patrón hgggmmss (hemisferio-grados-minutos-segundos), aunque se permiten otras formas de codificación, como grados decimales.

Justificar los subelementos a la derecha y completar con ceros las posiciones no usadas.














El campo 034 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    034 1# $a a
    034 1# $a a $b 100000
    034 1# $a a $b 75000 $d W0950500 $e W0950500 $f N0303000 $g N0303000
    034 1# $a a $d W119.697222 $e W119.697222 $f N034.420833 $g N034.420833
    034 1# $a a $d -119.697222 $e -119.697222 $f +034.420833 $g +034.420833
    034 1# $a a $d W11941.833333 $e W11941.833333 $f N03425.250000 $g N03425.250000
    

Código MARC o nombre de la institución que creó el registro bibliográfico original, asignó los identificadores de contenido y los transcribió al Formato MARC, o que modificó un registro MARC existente (excepto si solo se añadieron datos de fondos/existencias). Los datos de este campo y el código del campo 008/39 (Fuente de catalogación) identifican a las instituciones responsables del registro bibliográfico.
    Los registros migrados a la BNA01 en sept. 2011 solo incluyen un subcampo $a con AR-BaBN (código MARC asignado a la BNMM). Al expandir los registros desde las diferentes plantillas se incorporan por defecto los subcampos faltantes.

Criterios de aplicación

Política BNMM

En los registros descargados ( ver catalogación por copia ):

  • mantener los subcampos $a y $c del registro original
  • registrar el código "spa" (español) en el subcampo $b;
  • agregar el código "AR-BaBN" en un nuevo subcampo $d (repetible): este subcampo se agrega una sola vez por cada agencia catalogadora que modifica el registro;
  • registrar el código "aacr", RCAA2 en el subcampo $e.
Indicadores
Ambos, no definidos. Dejar (##) espacios en blanco.
Subcampos



Una modificación se define como cualquier corrección que se hace en el registro, incluyendo cambios en la catalogación, en los identificadores de contenido o en la transcripción, pero no la inclusión de información sobre fondos/existencias.

El código MARC o el nombre de cada agencia que modifica un registro se incluye en un subcampo $d independiente. El subcampo no se repite cuando el mismo código o nombre aparece en subcampos $d contiguos. Si la misma agencia que transcribe el registro también modifica la catalogación durante el proceso de transcripción, incluir también en el subcampo $d el código MARC o el nombre de esa agencia.


Código MARC de las reglas de catalogación usadas al crear el registro.

    
    LDR/18 a
    040 ## $a AR-BaBN $b spa $e aacr $c AR-BaBN
    RDA LDR/18 i RDA 040 ## $a AR-BaBN $b spa $e rda $c AR-BaBN

Registrar los códigos MARC de idioma y de convenciones/normas de la descripción en minúsculas.
El campo 040 y sus subcampos no terminan con ningún signo de puntuación.
    
    040 ## $a AR-BaBN $b spa $c AR-BaBN $e aacr
    040 ## $a DLC $b spa $c CtY $d MH $d AR-BaBN $e aacr
    040 ## $a ClSaBN $b spa $c ClSaBN $d AR-BaBN $e aacr
    

Códigos de las idiomas asociados al recurso cuando el código de idioma del campo 008/35-37 del registro es insuficiente para dar una información completa. Se incluye en registros de recursos multilingües, o que incluyen una traducción, o recursos en los que el medio de comunicación es un lenguaje de signos.
Criterios de aplicación

Política BNMM

Usar el campo 041 de manera consistente con el campo 008/35-37 (Idioma).

Si hay un código en el campo 008/35-37 , registrar también este código como el primer código del subcampo $a o $d (para grabaciones sonoras) del campo 041.

Si el campo 008/35-37 contiene espacios en blanco (# : No se proporciona información) o el código "zxx" (Sin contenido lingüístico) y se usa el campo 041 para, por ejemplo, registrar el código de idioma del material complementario, no se incluye un subcampo $a o $d.


Usar el campo 041 solo cuando se dan una o más de las siguientes condiciones:

  • el recurso contiene más de un idioma, uno de los cuales puede ser una lengua de signos;
  • el recurso es o incluye una traducción;
  • el idioma de los sumarios, resúmenes o material complementario, o bien de la tabla de contenido, es diferente del idioma del recurso principal.

En distintos recursos, la existencia de una traducción puede estar indicada por la presencia de expresiones tales como: «vertido», «versión española de ...», «nueva traducción».

En cambio, es probable que se trate de una adaptación cuando se hallan expresiones tales como: «acomodado», «adaptada a la representación española», «arreglado», «arreglada a nuestro tiempo», «corregido», «corregida por él mismo», «deducido», «enmendado», «exornada», «extractado», «imitado», «refundido», «traducción libre de», «sacada de la escena española» y «versificada».

--- Recopilado por M. Alborés (Div. PTL) a partir de su trabajo con los volúmenes de teatro español.

Para materiales audiovisuales
Usar para películas cinematográficas, filminas, diapositivas, transparencias y videograbaciones cuando se dan una o más de las siguientes condiciones:

  • la banda sonora tiene versiones en distintos idiomas,
  • el sonido que acompaña (discos, cintas, etc.) tiene versiones en distintos idiomas,
  • los títulos sobreimpresos (subtítulos), o títulos independientes en el caso de las películas mudas, están en distintos idiomas,
  • el sonido que acompaña a un recurso está en un idioma y el mismo texto está impreso en el recurso en forma de subtítulos en otro idioma,
  • el guión impreso anexo en los recursos que no tienen sonido o, en los sonoros, sin texto narrado, está en diferentes idiomas,
  • el medio de comunicación incluye lenguaje de signos.
    Completar el campo 546 (Nota de idioma) solo cuando se necesita registrar información textual que aclare o desarrolle la información codificada en los campos 008/35-37 (Idioma) y/o 041 (Código de idioma). No completarlo cuando el recurso está en un solo idioma y éste es el original.
Indicadores
Indicador de traducción (#) No se proporciona información

0 El recurso no es (o no incluye) una traducción

1 El recurso es o incluye una traducción
    Usar el valor "1" sin tener en cuenta si el recurso se ha publicado o no en el idioma original. Sin embargo, si el recurso traducido no entra bajo el mismo punto de acceso principal que el original, por ejemplo porque la traducción supuso también una adaptación, el recurso no se considera entonces una traducción y el primer indicador tiene el valor "0".

    El material complementario no se tiene en cuenta para determinar si un recurso es o no una traducción.
    --- Excepción: cuando la música impresa contiene una traducción de un texto vocal impreso como texto, el documento se considera una traducción y se usa el valor "1".
Fuente del código (#) Código MARC de idioma
Subcampos

En recursos multilingües, registrar los códigos de los idiomas del texto según el orden de predominancia en el texto. Si ninguno es predominante, registrar los códigos en orden alfabético (en inglés). Si la entidad catalogadora elige usar el código "mul" (Idiomas múltiples) en el campo 008/35-37 , en el campo 041 indicar el código para el título (o el primer título, si hay más de uno), además del código "mul". Alternativamente, repetir el subcampo $a para incluir todos los códigos de idioma.

Política BNMM

No usar el código "mul" (Idiomas múltiples). Registrar, en cambio, todos los códigos de los idiomas del texto.

Para recursos continuos
Cuando la lengua del texto cambia a lo largo de un periodo de tiempo, registrar los códigos de todos los idiomas.

Para archivos de computadora
Codificar el idioma asociado con los datos y/o interfaces de usuario, por ejemplo: visualizaciones de pantalla, en el subcampo $a.

Para obras musicales
Codificar el idioma del contenido textual en el subcampo $a solo cuando se trata de música impresa o manuscrita. Si se trata de una grabación sonora, registrar el código de idioma en un subcampo $d.

Para imágenes en movimiento
El subcampo $a contiene el/los código(s) de la lengua hablada o cantada asociada al recurso, así como la lengua de signos y cualquier otro código de idiomas del sonido de acompañamiento.

Para imágenes fijas proyectadas
(Filminas o diapositivas), el subcampo $a contiene el/los código(s) de los idiomas asociados con el recurso, así como cualquier otro código de los idiomas del material complementario impreso o sonoro. Para el resto de imágenes fijas, incluyendo material gráfico original o histórico y el material gráfico opaco o no opaco, y para objetos tridimensionales, el subcampo $a contiene el/los código(s) del idioma asociado con el material, es decir, leyendas u otro texto asociado con el recurso o colección que son parte de la fuente principal de información.


Para recursos textuales
Indicar el idioma del sumario independientemente de si es el mismo o distinto del idioma codificado en el subcampo $a.

Para música
El subcampo $b contiene el código de idioma del material que acompaña a las grabaciones sonoras si ese material contiene sumarios del contenido de una grabación sonora no musical o sumarios de las canciones u otras obras vocales (no traducciones del texto) contenidas en la grabación sonora musical.


Código de idioma de la parte audible del recurso, normalmente el contenido cantado o hablado de una grabación sonora o un archivo de computadora. El código de idioma del primer subcampo $d, si no se incluye un subcampo $a, también se codifica en el campo 008/35-37 .

    Codificar el idioma de la parte textual del recurso en el subcampo $a.

Para música
El código de idioma del texto impreso que contiene la parte vocal/textual del recurso. Usar cuando se trata de material complementario o está impreso con el recurso.

    Este subcampo (a pesar de su nombre) no se limita a los libretos. Sin embargo, no se usa para los recursos considerados en el subcampo $g.

    Usar solo cuando el idioma de la tabla de contenido (índice, sumario, etc.) difiere del idioma del contenido principal.

Código de idioma del material complementario significativo, siempre que no sea sumario (subcampo $b) ni libreto (subcampo $e) ni transcripción (subcampo $t).

Incluye recursos tales como notas al programa, prólogos, comentarios, manuales, libros de códigos, instrucciones de uso, etc. En materiales visuales, se usa para todo el material complementario, excepto para el guión impreso complementario de imágenes fijas proyectadas o el sonido que acompaña, que se incluyen en el subcampo $a.


El idioma original se puede registrar a pesar de que el indicador señale una traducción (valor "1"). El código se refiere al idioma original del contenido principal del recurso y no se requiere su uso si el recurso no es una traducción.

Para indicar el idioma original de los materiales complementarios, por ejemplo: información sobre letras, créditos, etc., usar el subcampo $m.


Para películas mudas
Código(s) de idioma de los intertítulos o tarjetas de títulos (textos filmados que se muestran entre las escenas de una película muda para proporcionar contexto narrativo o diálogos).


Código(s) de los idiomas escritos que permiten el acceso a imágenes en movimiento, en forma de subtítulos. No se incluye el idioma de los créditos, el envase o el material complementario. Si se desea recoger estos datos, registrar el idioma de los créditos en el campo 546 (Nota de idioma) y la del envase o el material complementario, en el subcampo $g de este campo 041.


Código(s) del idioma intermedio entre el original y la traducción que se describe, cuando el recurso fue traducido a partir de un idioma intermedio distinto del original.


Código(s) del idioma original de los materiales secundarios que no son libretos. Este subcampo sigue a los subcampos relacionados $h o $g.


Código(s) de idioma o idiomas original(es) del texto impreso con el contenido vocal/textual del recurso. Este subcampo sigue al subcampo relacionado $e.


Código(s) de idioma usados con subtítulos para personas con deficiencia auditiva en recursos de imágenes en movimiento, tanto si es subtitulado abierto (subtítulos para personas sordas y con dificultades auditivas (SDH)), como cerrado (CC).


Código(s) de idioma para el audio usado como una forma de acceso alternativo al contenido visual o textual de un recurso. Por ejemplo, Described Video, una pista de audio adicional que permite el acceso complementario al contenido visual de la imagen en movimiento mediante el empleo de la audiodescripción.


Código(s) de idioma para el lenguaje visual (no textual) usado para dar acceso alternativo al contenido de audio de un recurso, por ejemplo: el lenguaje de signos.


Para recursos audiovisuales no musicales
Código(s) de idioma del texto impreso que recoge el contenido hablado del recurso. Para recursos audiovisuales musicales, el código(s) de idioma del texto impreso del contenido cantado y/o hablado del recurso se registra en el subcampo $e.


Registrar los códigos MARC de idioma en minúsculas.
El campo 041 y sus subcampos no terminan con ningún signo de puntuación.
    
    041 ## $aeng $a fre $a swe
     El recurso incluye texto en inglés, francés y sueco
    041 ## $a dut $a fre $a ger $a ita $a spa $b eng El recurso incluye texto en holandés, francés, alemán, italiano y español; el sumario está en inglés
    041 0# $a eng $a fre
    008/35-37 eng 041 0# $a eng $a fre $a ger El texto está en inglés, francés y alemán
    008/35-37 rus 041 0# $a rus $a eng El recurso está en ruso (idioma predominante) e inglés
    008/35-37 eng 041 0# $a eng $a fre $a ger $a hun $a por $a rus
    008/35-37 cze 041 0# $a cze $a eng $a ger Mapa con leyenda en checo, inglés y alemán
    008/35-37 sgn 041 0# $a sgn $a eng El recurso contiene representaciones del alfabeto en lenguaje de signos, con un texto mínimo en inglés en la portada
    008/35-37 mul 041 0# $a mul $a rus El recurso es multilingüe sin idioma predominante; la institución catalogadora prefirió no especificar ningún idioma en el campo 008/35-37. El título está en ruso
    008/35-37 eng 041 0# $a eng $a fre $a ger $a ita Recurso audiovisual con una banda sonora o títulos independientes en inglés, francés, alemán, italiano
    008/35-37 eng [sin campo 041] Banda sonora o títulos independientes solo en inglés
    008/35-37 eng 041 1# $a eng $h fre El texto está en inglés, traducido del francés
    008/35-37 eng 041 1# $a eng $k ger $h swe El texto es una traducción al inglés de un texto alemán que fue originalmente publicado en sueco
    008/35-37 eng 041 1# $a eng $a grc $h grc Texto original en griego y su traducción al inglés
    008/35-37 eng 041 1# $a eng $h und El texto es una traducción al inglés; el idioma original es indeterminado
    008/35-37 fre 041 1# $a fre $h ger $h rus El texto está en francés y contiene tres obras, la primera traducida del alemán y las otras dos del ruso
    008/35-37 spa 041 1# $a spa $h fre $h ara El texto está en español y es una traducción del francés; contiene dos capítulos traducidos del árabe
    008/35-37 eng 041 1# $a eng $h mul El recurso es una antología de poemas indios traducidos al inglés de múltiples idiomas y dialectos indios
    008/35-37 eng 041 0# $a eng $b fre $b ger $b spa El texto está en inglés con sumarios en francés, alemán y español
    008/35-37 eng 041 0# $d eng $e eng $e fre $e ger Grabación en inglés con libreto complementario en inglés, francés y alemán
    008/35-37 rum 041 0# $a rum $f fre $f ger $f rus Texto en rumano con tablas de contenido en francés, alemán y ruso
    008/35-37 ger 041 ## $a ger $g eng La colección fotográfica tiene epígrafes (pies de fotos) en alemán y material complementario en inglés
    008/35-37 zxx 041 ## $g fre El recurso es una estampa con material complementario en francés. No hay leyenda ni otro texto asociado con el recurso
    008/35-37 ### 041 0# $g eng 245 00 $a Florida bird songs $h [grabación sonora] Grabación sonora con notas al programa en el estuche, en inglés
    041 1# $i fre $j eng $j ger DVD con intertítulos en francés y subtítulos en inglés y alemán
    008/35-37 eng 041 1# $d eng $h fre $h ger $h ita Grabación sonora con obras cantadas en inglés, y originalmente en francés, alemán e italiano
    008/35-37 fre 041 1# $a fre $e fre $e ger $h fre Letra en francés impresa también como texto, con traducción al alemán
    041 1# $a eng $k chi $h san Libro en inglés traducido de la versión en chino de un texto original en sánscrito
    041 1# $a eng $t eng Recurso en línea consistente en un archivo de video de historia oral en inglés que se acompaña de su transcripción, también en inglés

Estos códigos se asignan para recuperar las áreas geográficas que aparecen o están implicadas en el contenido del recurso que se describe.

Si bien la elección de un código de área geográfica se basa generalmente en los nombres geográficos, campo 651 , y/o en las subdivisiones geográficas (subcampos $z) de los puntos de acceso adicionales de materia y de términos de indización (campos 6XX ), los criterios específicos están detallados en el Manual de procedimientos: clasificación e indización (2017-2025) > Asignación de subdivisiones geográficas > Relación con los códigos de área geográfica (GAC).

    Registrar los códigos en este campo por su orden de importancia, que generalmente es el mismo orden de los nombres y/o subdivisiones geográficas de los campos 6XX .

    El campo 043 se hizo repetible a partir de la actualización no. 31 (dic. 2020) del Formato MARC 21 Bibliográfico.

    Política BNMM

    Hasta que se fije una política para la aplicación de los subcampos $0 y $1, si hubiera más de un GAC, mantener el uso de registrarlos en subcampos $a repetidos de un mismo campo 043.


Criterios de aplicación

Los GAC se asignan también para representar: grupos étnicos, nacionalidades, civilizaciones o puntos de acceso de nombres individuales, incluidas las entidades corporativas y los eventos. Para la elección del/los código(s), tomar en cuenta las siguientes definiciones e instrucciones (resumen):

  • Entidades locales
    asignar el código del país a entidades locales. Si la entrada es por una ciudad, asignar el código del país.
  • Entidades localizadas en varios países:
    asignar un código por cada uno de los países o un código por el área geográfica mayor. Recordar que se repite el subcampo $a y NO el campo.
  • Jurisdicciones históricas, reinos, etc.:
    asignar los códigos correspondientes a las jurisdicciones actuales.
  • Partes de regiones:
    cuando un recurso trata de una gran área geográfica, asignar códigos para toda el área y para cada jurisdicción en particular.
  • Múltiples áreas:
    asignar el código de área de la región mayor que incluye las otras.
  • Grupos étnicos, nacionalidades, civilizaciones, etc.:
    asignar los códigos de las jurisdicciones o áreas en donde los grupos étnicos están (o pueden estar) localizados.
  • Miembros extranjeros:
    asignar códigos para ambos (lugar de residencia y origen).
  • Influencia de una nación sobre otra:
    asignar ambos códigos.
  • Idioma:
    solo cuando el recurso trata sobre los aspectos geográficos del lenguaje, asignar el GAC correspondiente a ese idioma.
    NO asignar GAC a los libros de gramática, de texto para la enseñanza de ese idioma, a cambios de fonemas, etc.
  • Entidades:
    asignar GAC a entidades, incluidas las corporaciones, calles, ríos, monumentos, parques, etc. Para agencias gubernamentales, asignar los códigos para la jurisdicción a la que sirve dicha agencia.
  • Eventos, exhibiciones, movimientos, etc.:
    asignar un código para la localización de la ocurrencia.
  • Biografía y genealogía:
    asignar GAC a las biografías individuales y colectivas y a recursos que tratan sobre genealogía, para la localización de un individuo, grupo o familia.

Ver más detalles y ejemplos en el Manual de procedimientos de indización y clasificación > Asignación de subdivisiones geográficas > Relación con los códigos de área geográfica (GAC) .

Indicadores
Ambos, no definidos. Dejar (##) espacios en blanco.
Subcampos
    El código consiste en siete (7) caracteres: se usan guiones al final para rellenarlo.

Registrar todos los caracteres alfabéticos en minúsculas. Incluir en el registro los guiones internos y de relleno al final.
El campo 043 no termina con ningún signo de puntuación añadido al último guion de relleno.
    
    043 ## $a n-us-md
    043 ## $a n-us--- $a e-fr--- $a a-ja---
    043 ## $a s-ag--- 651 #4 $a Argentina $x Historia
    043 ## $a s-ag--- 650 #4 $a Sindicatos $z Argentina
    043 ## $a sp----- 651 #4 $a Río de la Plata
    043 ## $a nc----- $a n------ $a s------ 080 1# $a 913(7/8)(075) $2 2016 245 1# $a Geografía general de América 651 #4 $a América $x Geografía $v Libros de texto

Códígo de dos o tres caracteres para el país de la entidad editora o productora cuando el campo 008/15-17 (Lugar de publicación, producción o ejecución) no alcanza a dar una información completa sobre un recurso publicado o producido en más de un país.

Criterios de aplicación

Política BNMM

Completar este campo solo cuando:

  • el recurso está publicado o producido por editores o productores de diferentes países (en los casos de una co-edición o co-producción);
  • el recurso está publicado, producido o emitido en la Argentina.

Completar también en aquellos registros pre-existentes que deban ser editados para correcciones, modificaciones, enriquecimiento parcial o completo, etc., por medio del procedimiento indicado de Editar > Expandir desde plantilla Ctrl+E.

    La codificación del campo 044 debe ser consistente con la información que se registra en los campos 008/15-17 (Lugar de publicación, producción o ejecución), 260 (Pie de imprenta) y/o 264 (Producción, publicación, etc.).

Cuando el recurso está publicado en un solo país que no es la Argentina, no usar este campo 044, ya que es suficiente el registro del código correspondiente en el campo 008/15-17 .

Cuando el recurso está publicado en dos o más países, uno de los cuales es la Argentina, completar el campo 044: en subcampos $a repetidos, con los códigos MARC de país de cada uno (el primero debe ser el mismo que el registrado en el campo 008/15-17 ), y el subcampo $c solo con el código ISO correspondiente a la provincia argentina donde está situada la ciudad de publicación, producción, etc. NO registrar otros códigos.

Cuando el recurso está publicado (co-editado, co-producido) en dos ciudades de diferentes provincias argentinas, registrar: el campo 008/15-17 con el código MARC "ag", el campo 044 con un único subcampo $a "ag" y el subcampo $c repetido con los códigos ISO correspondientes a las provincias argentinas donde están situadas las ciudades de publicación, producción, etc.

    Tener presente que el campo 044 no es repetible. En cambio, sí lo son sus subcampos: $a [M=obligatorio] y $c [O=opcional].
Indicadores
Ambos, no definidos. Dejar (##) espacios en blanco.
Subcampos

Incluir como primer código el que está registrado en el campo 008/15-17 . A continuación, registrar los siguientes, por medio de la repetición del subcampo $a.


    Registrar solo el código ISO correspondiente a la(s) provincia(s) argentina(s).
ISO 3166-2:AR es la entrada para la Argentina: consiste de un carácter alfabético añadido (a continuación de un guion) al código AR. Este código fue usado en la Argentina hasta 1994 para identificar por provincia las chapas patentes de los automóviles. En 1998 fue retomado para conformar el actualmente vigente Código Postal Argentino :
    ar-cCiudad de Buenos Aires ar-bBuenos Aires (Provincia) ar-kCatamarca ar-hChaco
    ar-uChubut ar-xCórdoba ar-wCorrientes ar-eEntre Ríos
    ar-pFormosa ar-yJujuy ar-lLa Pampa ar-fLa Rioja
    ar-mMendoza ar-nMisiones ar-qNeuquén ar-rRío Negro
    ar-aSalta ar-jSan Juan ar-dSan Luis ar-zSanta Cruz
    ar-sSanta Fe ar-gSantiago del Estero ar-vTierra del Fuego e Islas... ar-tTucumán

Registrar los códigos con caracteres alfabéticos en minúscula.
En los códigos que consisten en 2 (dos) caracteres, omitir el espacio en blanco final (#).
Registrar los códigos que contienen un guion con el guion correspondiente, sin espacios intermedios.
El campo 044 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    008/15-17 it#
    044 ## $a it $a fr $a sp
    260 ## $a Roma ; $a Paris ; $a Madrid :
    008/15-17 enk 044 ## $a enk $a nyu 260 ## $a London ; $a New York :
    008/15-17 ag# 044 ## $a ag $c ar-b 260 ## $a Bahía Blanca :
    008/15-17 ag# 044 ## $a ag $a mx $c ar-c 260 ## $a Buenos Aires ; $a México, D.F. :
    008/15-17 ag# 044 ## $a ag $c ar-s $c ar-x 260 ## $a Rosario ; $a Córdoba :

Código de periodo de tiempo (subcampo $a) y/o periodo de tiempo normalizado (subcampos $b o $c) asociado al contenido de un recurso.
En esta sección se modificó la expresión abreviada a.C. (antes de Cristo) por a.e.c. (antes de la era común).

El código de periodo de tiempo en el subcampo $a se obtiene de la Tabla de códigos de periodo de tiempo a.e.c. (antes de la era común) y/o e.c. (era común) que se da en la descripción del subcampo $a.

Para monografías y recursos continuos
Indica el periodo de tiempo que describe el contenido del recurso, por ejemplo: la historia del siglo XVI se codifica como

    045 ## $a t-t-
    o
    045 2# $b d1500 $b d1599
    
Para colecciones de material mixto (material archivístico)
Indica el periodo de tiempo cubierto por la colección.

Para archivos de computadora
Indica el periodo de tiempo cubierto por la información en el archivo, por ejemplo: si contiene estadísticas del periodo 1950-1960, se codifica como

    045 ## $a x5x6
    
Para material cartográfico
Indica la fecha reflejada en el recurso. Un mapa actual de la Roma del año 50 a.e.c, se codifica según la fecha a.e.c.
Un mapa de teledetección que refleja la hora en que el satélite grabó la imagen se codifica según esa hora.

Para música impresa y grabaciones sonoras
Indica el periodo de composición y, por lo general, se asocia con esa fecha. Si no se puede determinar la fecha exacta en que se compuso la obra, usar una fecha aproximada (o un rango de fechas) o las fechas asociadas al nombre del compositor.

Para películas y videograbaciones
Indica el periodo de tiempo reflejado en la película, por ejemplo: un documental en video sobre la historia de la industria cervecera en Wisconsin durante el periodo 1900-1986 se codifica como

    045 2# $b d1900 $b d1986
    
Para material gráfico no proyectable bidimensional
Indica el periodo de tiempo reflejado en el documento, por ejemplo: una colección de fotografías de 1870 a 1930 se codifica como

    045 ## $a w7x3
    
Para artefactos
Indica el periodo de tiempo cubierto por el contenido del objeto, por ejemplo: una maqueta de un taller de reparaciones de automóviles del periodo 1920-1930 se codifica como

    045 ## $a x2x3
    
Para objetos de la naturaleza
Indica el periodo de tiempo del contenido, esto es, el periodo de tiempo en que se ha originado el objeto, por ejemplo: una geoda se codifica por el periodo de tiempo en que se formó.

Indicadores
Tipo de periodo de tiempo en los subcampos $b o $c (#) Los subcampos $b o $c no figuran

0 Fecha/hora única
    Hay un subcampo $b y/o $c y contiene una fecha/hora única.
1 Varias fechas/horas
    Hay varios subcampos $b y/o $c, y cada uno contiene una fecha/hora. Un rango de fechas/horas se identifica con el valor "2".
2 Rango de fechas/horas
    Hay dos subcampos $b y/o $c y contienen un rango de fechas/horas. Varias fechas y/o horas únicas se identifican con el valor "1" (Varias fechas/horas).
No definido. Dejar (#) espacio en blanco.
Subcampos

Código alfanumérico de cuatro caracteres tomado de la Tabla de códigos de periodo de tiempo para las eras a.e.c. y e.c. Registrar cada código de periodo de tiempo asociado a un encabezamiento en subcampos $a distintos.

Para las fechas a.e.c. (antes de la era común), el carácter alfabético en minúscula representa el milenio y el dígito representa el siglo. Si el siglo no se conoce, usar un guion (-) en lugar del número. Codificar un siglo único o un periodo dentro de un siglo repitiendo el código de dos caracteres que corresponda para crear el de cuatro caracteres requerido.

    045 ## $a d7d9
    651 #4 $a Roma $x Historia $y República, 265-30 a.e.c.
    045 ## $a a-c 650 #4 $a Edad del Bronce
    045 ## $a c4c6 651 #4 $a Egipto $x Historia $y 18a Dinastía, ca. 1570-1320 a.e.c.

Para las fechas e.c. (era común), el carácter alfabético en minúscula representa el siglo. Se le añade un dígito (0-9) para representar la década. Si la década no se conoce, usar un guión (-) en lugar del número. Codificar un año único o un periodo dentro de una década repitiendo el código de dos caracteres que corresponda para crear el de cuatro caracteres requerido.

    045 ## $a o6s8
    651 #4 $a Gran Bretaña $x Historia $y Edad Media, 1066-1485
    045 ## $a x8x8 650 #0 $a Desastre de Union Carbide Plant, Bhopal, India, 1984
    045 ## $a x-x 650 #0 $a Civilización moderna $y Siglo XX
    045 ## $a t-v 650 #0 $a Literatura catalana $y Siglos XVI-XVII
    045 ## $a d8h2 651 #0 $a Grecia $x Historia $y 146 a.e.c.-323
    045 ## $a y-y- 650 #0 $a Siglo XXI $x Predicciones

Tabla de códigos de periodo de tiempo

    a.e.c.e.c.
    códigoperiodocódigoperiodo
    (se añade 0, 1, 2, ...9 a cada letra para la década)
    a0antes de 2999e1-99
    b02999-2900f100-199
    b12899-2800g200-299
    b22799-2700h300-399
    b32699-2600i400-499
[incompleta] En proceso de redacción


Periodo de tiempo determinado, expresado según el modelo aaaammddhh, y precedido de un código "c" para antes de la era común (a.e.c.) y "d" para la era común (e.c.).

La era y el año son elementos obligatorios; el mes, día y hora son opcionales:

  • la era se expresa con un código: "c" (a.e.c.), "d" (e.c.)
  • el año se expresa con un número de cuatro digitos (0000-9999) justificados a la derecha; las posiciones que no se usan llevan ceros
  • el mes se expresa con un número de dos dígitos (01-12) justificados a la derecha; las posiciones que no se usan llevan ceros
  • el día se expresa con un número de dos dígitos (01-31) justificados a la derecha; las posiciones que no se usan llevan ceros
  • la hora se expresa con un número de dos dígitos (00-23) justificados a la derecha; las posiciones que no se usan llevan ceros.

Los valores 0-2 del primer indicador especifican si el periodo de tiempo en el subcampo $b es una fecha, varias fechas o un rango de fechas.
Registrar cada periodo de tiempo posterior a 9999 a.e.c. asociado a un punto de acceso temático en un subcampo $b independiente.

    045 2# $b d1791 $b d1797
    651 #4 $a Francia $x Historia $y Revolución, 1791-1797
    045 0# $b d19360226 651 #4 $a Japón $x Historia $y Incidente de febrero, 1936 (febrero 26)
    045 2# $a d7n6 $b c0221 $b d0960 651 #4 $a China $x Historia $y 221 a.e.c.-960 e.c.

Información sobre la fecha de un recurso que no se puede registrar en el campo 008/06-14 (Tipo de fecha/Estado de la publicación, Primera fecha, Segunda fecha) debido a que tal información comprende una o más fechas a.e.c., fechas erróneas, fechas en las que los recursos fueron modificados o creados, y periodos de validez de los recursos, o que se registra aquí además de en el 008/06-14.

Cuando este campo se usa para fechas a.e.c., registrar en el campo 008/06 el código "b" (No consta información; incluye fechas a.e.c.) y en 008/07-10 y 008/11-14 se dejan espacios en blanco (####).

Cuando se lo usa para fechas erróneas, codificar el campo 008/06 con el tipo que corresponda a la fecha corregida y en 008/07-10 y 008/11-14 incluir las fechas correctas.


Criterios de aplicación

Las pautas para la transcripción de una fecha en los subcampos $b, $c, $d y $e en general son las mismas que las indicadas en el campo 008/06 (Tipo de fecha/Estado de la publicación), 008/07-10 (Primera fecha) y 008/11-14 (Segunda fecha) salvo que las fechas erróneas y a.e.c. solo se pueden incluir en el campo 046.

Orden de los códigos (recursos monográficos)

Cuando se aplica más de un código a la fecha o fechas relacionadas con un recurso bibliográfico, usar la tabla a continuación para determinar cuál es el código adecuado. Los códigos incluidos en cada columna se presentan por orden de prioridad: aparecen en primer lugar los que se deben aplicar antes que los que aparecen detrás:

    Uno o varios volúmenes que se completan en un añoColecciones/obras en varios volúmenes que se completan en más de un año
    rFechas de la reimpresión y del originaliFechas comprendidas en una colección
    sFecha únicakAños predominantes en una colección
    pFechas de distribución y de producciónrFechas de la reimpresión y del original
    tFechas de publicación y de copyrightmFechas múltiples
    xFechas erróneastFechas de publicación y de copyright
    qFecha dudosaxFechas erróneas
    nFecha desconocidanFecha desconocida
Indicadores
Ambos, no definidos. Dejar (##) espacios en blanco.
Subcampos

Códigos:

    iFechas comprendidas en una colección
    kAños predominantes en una colección
    mFechas múltiples
    nFecha desconocida
    pFechas de distribución/lanzamiento/emisión y de producción/sesión de grabación
    qFecha dudosa
    rFechas de la reimpresión y del original
    sFecha conocida/probable única
    tFechas de publicación y de copyright
    xFechas erróneas


Longitud de la fecha: cuando la fecha codificada en los subcampos $b, $c, $d o $e no alcanza cuatro dígitos, no se justifica a la derecha, y no se añaden ceros.
Orden de los subcampos: los subcampos de Primera fecha ($b, $c o $k) preceden a los subcampos de Segunda fecha ($d, $e o $l).
    
    046 ## $a k $b 1000 $d 500
    046 ## $a q $b 250 $e 100
    046 ## $a x $c 1693 $e 1639
    046 ## $a s $b 245 Una moneda fechada en el año 245 a.e.c.
    046 ## $a rc1936 $d 210 Una réplica de 1936 de una escultura romana del 210 a.C.
    046 ## $a x $c 1703 Fecha e.c. errónea; la fecha corregida "1730" en 008/07-10
    046 ## $a q $b 299 $d 200 Una escultura que data del siglo III a.e.c.
    046 ## $a i $b 99 $e 99 Una colección de vasos. Las fechas comprenden desde comienzos del primer siglo a.e.c. hasta finales del primer siglo e.c.
    046 ## $a x $e 1939 Segunda fecha errónea de una obra multiparte publicada entre 1990 y 1993; la segunda fecha corregida "1993" figura en 008/11-14
    046 ## $j 20010712 245 00 $a County business patterns, United States. 856 41 $u http://www.census.gov/prod/www/abs/cbptotal.html $z Scroll down to "United States" and click on desired issue (requires Adobe Acrobat software, which is available for download) El recurso fue modificado por última vez el 12 de julio de 2001
    046 ## $k 19981022 245 00 $a MARC 21 : $b Harmonized USMARC and CAN/MARC. 856 40 $u http://lcweb.loc.gov/marc/annmarc21.html El recurso fue creado el 22 de octubre de 1998
    046 ## $m 20011008 $n 20011027 245 00 $a [Título del horario de trenes] 856 41 $u [URL del horario de trenes] El horario de trenes es válido desde el 8 de octubre de 2001 hasta el 27 de octubre de 2001
    008/06-14 m19859999 046 ## $o 1800 $p 1899 Conjunto de dramas ingleses creado originalmente en 1800-1899 y comenzado a publicar como conjunto de microformas en 1985
    008/06-14 s2006#### 046 ## $o 1932 $p 1940 Conjunto de DVDs de películas estrenadas en 1932-1940 y publicadas como colección en 2006
    046 ## $j 2001-07-12 $2 w3cdtf 245 00 $a County business patterns, United States. 856 41 $u http://www.census.gov/prod/www/abs/cbptotal.html $z Scroll down to "United States" and click on desired issue (requires Adobe Acrobat software, which is available for download) Notar que W3C DTF es un formato alternativo especificado en la ISO 8601

Código que indica la forma de composición musical para música manuscrita e impresa y para grabaciones sonoras musicales, cuando el campo 008 /18-19 (Forma de la composición) para música contiene el código "mu", de formas múltiples. Registrar los códigos individuales en subcampos $a independientes, por orden de importancia.
Indicadores
No definido. Dejar (#) espacio en blanco.
(#) Código MARC de composición musical
Subcampos

Registrar los códigos con caracteres alfabéticos en minúscula.
El campo 047 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    008/18-19 mu
    047 ## $a or $a ct
    008/18-19 mu 047 ## $a rg $a pp

Indica el medio de interpretación de una composición musical. También contiene el número de partes, indicado por un número de dos cifras que sigue inmediatamente al código de los instrumentos o voces, por ejemplo: va02, una composición en dos partes para voz-soprano. El número de partes se puede omitir si no está especificado en el recurso.

Criterios de aplicación

Codificar este campo siempre que en el recurso figure una mención explícita del medio de interpretación o que éste pueda ser fácilmente identificado.

El campo se repite cuando hay más de un medio de interpretación para una composición única o cuando se están describiendo múltiples composiciones con diferente instrumentación.

Si el medio no se menciona explícitamente en el recurso y no se puede deducir, no se incluye este campo 048. Los tipos de música para los que no se menciona el medio incluyen las óperas, las comedias musicales, las canciones poulares, los himnos, los libros de canciones escolares y las grabaciones sonoras de música popular. En la mayoría de los casos, la información de las posiciones /18-19 (Forma de la composición) del campo 008 para música, el campo 047 y los encabezamientos de materia también proporcionan un acceso útil.

Registrar los códigos por orden de partitura y, si es posible, registrar primero los códigos para los solistas. Cada código puede ir seguido de un número de dos cifras (01-99) que indica el número de partes o de intérpretes. Se exceptúan los grandes conjuntos, que van seguidos de un número cuando se especifica más de uno.


Casos especiales

Codificar los arreglos para el medio de la obra que se describe, NO para el medio original.

Si el intérprete toca más de un instrumento en una composición, incluir el código para el primer instrumento citado. Si se puede determinar que un instrumento es el principal, codificar el código para ese instrumento.

Para la música de percusión, ya sea para un solo intérprete o para más de uno, registrar el código para el número de intérpretes en vez de para el número de instrumentos.

Indicadores
No definido. Dejar (#) espacio en blanco.
(#) Código MARC de composición musical
Subcampos

Código de dos (2) letras para un intérprete o conjunto (tomado de la lista debajo) y, si corresponde, un número de dos (2) dígitos que especifica el número de partes.

Para un solo instrumento sin acompañamiento, codificar como intérprete (subcampo $a), no como solista (subcampo $b).


Código de dos (2) letras para un solista (tomado de la lista debajo) y, si corresponde, un número de dos (2) dígitos que especifica el número de partes.

Para los monólogos u recursos narrativos, registrar el código "vn" (voz no especificada) para el locutor o narrador.


Registrar los códigos con caracteres alfabéticos en minúscula.
El campo 048 no termina con ningún signo de puntuación.

    Códigos MARC de instrumentos o voces

      ba Metal - Trompabb Metal - Trompetabc Metal - Corneta
      bd Metal - Trombónbe Metal - Tubabf Metal - Saxo barítono
      bn Metal - No especificadobu Metal - Desconocidoby Metal - Étnico
      bz Metal - Otroca Coros - Mixtoscb Coros - De mujeres
      cc Coros - De hombrescd Coros - De niñoscn Coros - No especificado
      cu Coros - Desconocidocy Coros - Étnicoea Electrónica - Sintetizador
      eb Electrónica - Cintaec Electrónica - Computadoraed Electrónica - Ondas Martinot
      en Electrónica - No especificadoeu Electrónica - Desconocidoez Electrónica - Otro
      ka Teclado - Pianokb Teclado - Órganokc Teclado - Clavicémbalo
      kd Teclado - Clavicordioke Teclado - Continuokf Teclado - Celeste
      kn Teclado - No especificadoku Teclado - Desconocidoky Teclado - Étnico
      kz Teclado - Otrooa Gran conjunto - Gran orquestaob Gran conjunto - Orquesta de cámara
      oc Gran conjunto - Orquesta de cuerdaod Gran conjunto - Bandaoe Gran conjunto - Orquesta de baile
      of Gran conjunto - Charanga
      (orqesta de metal, con o sin percusión)
      on Gran conjunto - No especificadoou Gran conjunto - Desconocido
      oy Gran conjunto - Étnicooz Gran conjunto - Otropa Percusión - Timbales
      pb Percusión - Xilófonopc Percusión - Marimbapd Percusión - Tambor
      pn Percusión - No especificadopu Percusión - Desconocidopy Percusión - Étnico
      pz Percusión - Otrosa Cuerda con arco - Violínsb Cuerda con arco - Viola, alto
      sc Cuerda con arco - Violoncelosd Cuerda con arco - Contrabajose Cuerda con arco - Viola
      sf Cuerda con arco - Viola d'amoresg Cuerda con arco - Viola da gambasn Cuerda con arco - No especificado
      su Cuerda con arco - Desconocidosy Cuerda con arco - Étnicosz Cuerda con arco - Otro
      ta Cuerda, pulsada - Arpatb Cuerda, pulsada - Guitarratc Cuerda, pulsada - Laúd
      td Cuerda, pulsada - Mandolinatn Cuerda, pulsada - No especificadotu Cuerda, pulsada - Desconocido
      ty Cuerda, pulsada - Étnicotz Cuerda, pulsada - Otrova Voces - Soprano
      vb Voces - Mezzosopranovc Voces - Contraltovd Voces - Tenor
      ve Voces - Barítonovf Voces - Bajovg Voces - Contratenor
      vh Voces - Voz altavi Voces - Media vozvj Voces - Voz baja
      vn Voces - No especificadovu Voces - Desconocidovy Voces - Étnico
      wa Viento-madera - Flautawb Viento-madera - Oboewc Viento-madera - Clarinete
      wd Viento-madera - Fagotwe Viento-madera - Flautínwf Viento-madera - Corno inglés
      wg Viento-madera - Clarinete bajowh Viento-madera - Flauta dulce o de picowi Viento-madera - Saxofón
      wn Viento-madera - No especificadowu Viento-madera - Desconocidowy Viento-madera - Étnico
      wz Viento-madera - Otrozn Instrumentos no especificadoszu Desconocidos
    
    048 ## $a ka01 $a sa01 $a sc01
     Trío de pianos
    048 ## $b va02 $b vc01 $b vd01 $b vf02 $a ca04 $a oc Solistas (SSATBB), coros (SATB) y orquesta de cuerda
    048 #7 $b vso01 $a tth01 $a tch01 $a kor01 $2 - código de la lista controlada Para soprano y grupo continuo compuesto de tiorba, chitarrone y órgano positivo
    048 #7 $a pcg01 $a pct01 $a pxy02 $a pta01 $2 - código de la lista controlada Para conjunto de congas, crótalos, dos xilófonos y tablas
    048 ## $a ka01 $a sa01 $a sc01 048 ## $b vi01 $a ka01 Para media voz y piano
    048 ## $a ka01 048 ## $a kb01 Para piano u órgano
    048 ## $b oe01 $a oa Concierto para orquesta de baile con orquesta

Número tomado del esquema de la Clasificación Decimal Universal (CDU).
Criterios de aplicación

Política BNMM

La BNMM no ordena su fondo bibliográfico almacenado en los depósitos por ningún sistema de clasificación, excepto en las áreas específicas de referencia (Hemeroteca, Libros 6º piso). Por ello, la notación de clasificación que se codifica en los registros bibliográficos solo tiene un carácter referencial y orientativo acerca del tema sobre el que trata el recurso.

Por otra parte, la inclusión de la notación CDU en los registros de todos los materiales de su colección ofrece para la BNMM el beneficio adicional de ser un criterio potencial de ordenación de las noticias en la compilación de la bibliografía nacional.



Para todas las clasificaciones temáticas de CDU, registrar la notación completa (con sus auxiliares comunes y especiales) en un único subcampo $a del campo 080. Solamente se desagrega el subcampo $2, que registra la información sobre la fecha de edición de la tabla CDU usada para la asignación de la notación.

El número de documento -que el Formato MARC 21 prescribe registrar en un subcampo $b- es una marca Cutter, una fecha, término, etc., que se añade a la notación CDU para distinguir un recurso de otro al que se le ha asignado el mismo número de clasificación.

No agregar el número de documento en los registros de la BNMM. En cambio, se puede añadir en los sectores de referencia (Hemeroteca, Libros 6º piso) para administrar el orden en los estantes. En estos casos, registrar la clasificación completa solo en el campo Tipo/Clasificación del registro de ítem .


    La codificación del indicador y del subcampo $2 tiene una importancia fundamental porque, respectivamente, aclaran el tipo -completa o abreviada- y la fecha de publicación de la CDU que se usa para la clasificación, ya que de una edición a otra existen modificaciones, ampliaciones, reemplazos, cancelaciones, etc., que pueden generar confusión a quienes consultan los registros en el OPAC web, incluidos otros catalogadores que deben tomar esos números clasificatorios como referencia.

La clasificación que se asigna debe ser consistente con el análisis del contenido reflejado en los campos 6XX (Puntos de acceso adicional de materia).

Indicadores
Tipo de edición (#) No se proporciona información

0 Completa

1 Abreviada
No definido. Dejar (#) espacio en blanco.
Subcampos

En los registros provenientes de catalogación por copia revisar siempre la notación para que resulte consistente con los criterios de la BNMM.

Usar los auxiliares comunes de forma en los casos que corresponda (diccionarios, manuales, guías, antologías, publicaciones seriadas, etc.).

    Revisar siempre en el catálogo, por medio de F3, si existe otro recurso de la misma temática ya clasificado antes de asignar el número, para asegurar la consistencia y uniformidad de criterio.
    No dejar espacios intermedios en la notación de clasificación, ni antes ni después, ni dentro de los paréntesis ni precediendo a los guiones, los puntos, las barras inclinadas, las comillas o una especificación alfabética directa.

Contiene el número de la edición, la fecha, u otras aclaraciones textuales sobre las tablas de la CDU de las cuales se toma la notación.


El campo 080 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    080 1# $a 821.134.2(82)-1 $2 2016
    655 #4 $a Poesía
    080 1# $a 929San Martín, José de $2 2016 600 14 $a San Martín, José de, $d 1778-1850 655 #4 $a Biografías
    080 0# $a 971.1/.2 $2 2000 080 1# $a 821.113.1(494) $2 2001 080 0# $a 631.41:631.811 $2 2000 080 ## $a 82:111.852 $2 1993 080 ## $a 821.113.4-14 $2 1998

Número de clasificación tomado de la Clasificación Decimal Dewey, tanto en sus versiones electrónicas como impresas.

Los valores del indicador distinguen entre el contenido asignado por la Biblioteca del Congreso (LC) y el asignado por cualquier otra agencia.


Criterios de aplicación

Política BNMM

La BNMM no ordena su fondo bibliográfico almacenado en los depósitos por ningún sistema de clasificación, excepto en las áreas específicas de referencia (Hemeroteca, Libros 6º piso). Por ello, la notación de clasificación que se codifica en los registros bibliográficos solo tiene un carácter referencial y orientativo acerca del tema sobre el que trata el recurso.

    La notación DDC no se incluye en los registros de la BNMM, ni siquiera en el caso de ser hallada en un registro de otra biblioteca, por ejemplo cuando procede de catalogación por copia .
A pesar de que la BNMM ya no incluye la notación DDC en sus registros, esta sección se mantiene para el uso de otras bibliotecas que sí la usen.
Indicadores
Tipo de edición
    Indica si el número de clasificación se obtiene de la edición completa o abreviada de los esquemas de clasificación. El número de la edición usada se indica en el subcampo $2.
(#) No se proporciona información

0 Completa

1 Abreviada
Fuente del número de clasificación (#) No se proporciona información

0 Asignado por Library of Congress (LC)

4 Asignado por una agencia diferente de LC
Subcampos

Número de la edición de las tablas de clasificación Dewey de la cual se tomó la clasificación. Si se asignan números procedentes de más de una edición, cada número o rango de números se incluye en un campo 082 independiente.



El campo 082 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    082 14 $a 914.3 $2 13
    082 14 $a 388/.0919 $2 22 $q
    082 10 $a 343.7306/8 $2 13
    082 04 $a 220.47 $2 22
    082 04 $a 347.30368 $2 22 $q
    

Número de clasificación tomado de un esquema no contemplado por ninguno de los otros campos definidos.

La clasificación que se asigna debe ser consistente con el análisis del contenido reflejado en los campos 6XX (Puntos de acceso adicional de materia).

Indicadores
Ambos, no definidos. Dejar (##) espacios en blanco.
Subcampos

Parte del número que corresponde al número de clasificación. El subcampo $a se repite para registrar un número de clasificación alternativo.



El campo 084 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    084 ## $a 014 $2 frbnpnav
    084 ## $a 016 $a 014 $a 018 $a 122 $2 frbnpnav
    084 ## $a 330 $a 380 $a 650 $a 670 $q DE-101 $2 sdnb
    084 ## $a 000 $a 330 $q DE-600 $2 sdnb
    084 ## $a 125 $a 631 $q DE-600 $2 zdbs
    084 ## $a PC1
    084 ## $a SZ1
    

20210406 · campo 020 añadidas observaciones sobre la conversión de ISBN-10 a ISBN-13 y la inclusión de ambos en el registro
20220107 · campo 020 añadida aclaración sobre repetibilidad del subcampo $q
20241009 · campo 041 añadida aclaración sobre expresiones que denotan una traducción