BIB Campos variables de números y códigos
- Lineamientos para la elaboración de la Bibliografía Nacional Argentina (oct. 2020)
- Guía general operativa para la implementación del Proyecto Bibliografía Nacional Argentina: criterios e instrucciones para libros y folletos modernos impresos (sept. 2021)
Los registros de recursos publicados fuera de la Argentina, pero que se incluyen en la Bibliografía Nacional Argentina (BNA) en base a los criterios de "autor argentino" o "contenido temático", no cumplen con algunas de las marcas pautadas:
- en el campo 008/15-17 (Lugar de publicación) no se codifican "ag#";
- el campo 044 no se incluye en el registro;
- si existe una mención de serie, el campo 490 se codifica con 1º indicador "0" y no se incluye un punto de acceso secundario para esa serie (campos 8XX ). Solo se incluye la marca BNA en este campo 015.
La fecha debe ser consistente con la que se registra en el campo 008/07-10 , y en el subcampo $c de los campos 260 y/o 264 .
Otros materiales
Hasta el momento en que se establezcan con mayor precisión los criterios de inclusión y exclusión, para el resto de los recursos el procedimiento alcanza a todos aquellos publicados dentro del territorio argentino, sin distinción de idioma ni de nacionalidad del/los autor(es) o de la(s) entidad(es) responsable(s). Incluir el campo 015 en los registros de los siguientes recursos:- Publicaciones seriadas (impresas y electrónicas)
- Música impresa
- Grabaciones sonoras musicales y no musicales publicadas
- Videograbaciones
- Películas cinematográficas
- Material cartográfico impreso
En el caso de las publicaciones seriadas y los recursos monográficos publicados en varias partes en años sucesivos, registrar en el campo 015 solo la primera fecha.
En el caso de que se descargue un registro de otro catálogo por el procedimiento de catalogación por copia , y ese registro ya incluya un campo 015 (correspondiente a la bibliografía nacional de otro país), reemplazar la información preexistente en el subcampo $a por el texto de la presente instrucción.
Si el registro incluye tanto una fecha de publicación como una fecha de impresión o de copyright, para completar el campo 015 se prefiere tomar la fecha de publicación.
Si el recurso está publicado tanto en la Argentina como en otro(s) país(es), por ejemplo: en una coedición, incluir solamente el campo 015 con el texto de la presente instrucción.
Por lo tanto, completar la posición /15-17 con el código de la Argentina (ag#).
- Completar el campo 015.
- En el campo 044 registrar dos subcampos $a, uno para la Argentina y otro para el país en que se ubica la embajada.
- Registrar a la embajada en un campo 710 . Ver registro de ejemplo .
- Las publicaciones realizadas por las embajadas extranjeras en la Argentina también se incluyen en la Bibliografía Nacional Argentina (BNA), en base a su lugar de publicación.
- Ver además Publicaciones argentinas con ISBN de otros países .
Indicadores
Subcampos
El número consiste en el código AR seguido por un guion (-) y el año de publicación del recurso.
Cuando no sea posible establecer la fecha con exactitud, seguir lo prescripto en RCAA2
008 /07-10 2011 015 ## $a AR-2011 044 ## $a ag# $c ar-c 260 ## $a Buenos Aires : $b XX, $c 2011.
008 /07-10 199u 015 ## $a AR-199- 044 ## $a ag# $c ar-b 260 ## $a Mar del Plata : $b XX, $c [199-?].
008 /07-10 2015 /15-17 mx 015 ## $a AR-2015 044 ## $a mx# $a ag# $c ar-c 260 ## $a México, D.F ; $a Buenos Aires : $b XX, $c 2015.
008 /07-10 2012 /15-17 sp 015 ## $a AR-2012044 ## $a sp#260 ## $a Madrid : $b Tusquets, $c 2011. 490 0# $a Colección Andanzas830 #0 $a Andanzas (Tusquets)Recurso publicado en otro país, pero que se incluye en la BNA .
- RCAA2
Estructura
Está formado por 10 o 13 dígitos. El ISBN de 10 dígitos comprende cuatro grupos separados por guiones (el décimo dígito es un dígito de control usado para la validación automática: un número del 0 al 9 o una X mayúscula para el numeral arábigo 10). El de 13 dígitos, adoptado mundialmente a partir del 1º de enero de 2007, comprende cinco elementos:
- El primer elemento es el prefijo EAN de 3 dígitos que identifica a la industria del libro.
- El segundo elemento identifica al país o al grupo idiomático.
- El tercer elemento es el prefijo de la editorial.
- El cuarto elemento identifica el título o la edición específica de la publicación.
- El quinto elemento contiene el dígito de control.
El procedimiento para validar el ISBN calculando el dígito de control y las instrucciones para la colocación de guiones se encuentran en la Norma ISO 2108:2017 Information and Documentation - International Standard Book Number (ISBN) . En Library of Congress Rule Interpretations, disponible en el Cataloging Distribution Service de LC, se recoge una descripción de la estructura del ISBN y las pautas para el registro de la información pertinente.
Rangos de ISBN para la Argentina
| prefijo | rangos |
|---|---|
978-631 | 00-09 300-399 6500-7499 90000-99999 |
978-950 | 00-49 500-899 9000-9899 99000-99999 |
978-987 | 00-09 1000-1999 20000-29999 30-35 3600-4199 42-43 4400-4499 45000-48999 4900-4999 500-824 8250-8279 82800-82999 8300-8499 85-88 8900-9499 95000-99999 |
Ver además los Rangos completos
Obtenidos de la ISBN International Agency Range file generator , 20 feb. 2025.
Política BNMM Registrar tanto los ISBN válidos como los inválidos (éstos, en un subcampo $z) y la información calificadora correspondiente.
Aclaraciones sobre ISBN cancelados o inválidos
- ISBN válido:
cuando es correcto en longitud, estructura y dígito de control, y que fue asignado al recurso que se describe. La validez está normalmente relacionada con el tratamiento que le da el organismo catalogador, en cuanto a la cantidad de registros bibliográficos implicados:- Si un solo registro representa más de una manifestación, por ejemplo: en tapa dura o rústica, ambos ISBN son válidos.
- Si un solo registro representa una monografía multiparte, los ISBN para la obra en su conjunto y para cada uno de los volúmenes son válidos.
- Si un solo registro describe la parte principal y los suplementos de un recurso bibliográfico, todos los ISBN para la parte principal y los suplementos son válidos.
- En los casos de múltiples ISBN válidos dentro de un mismo registro, se suelen incluir calificadores para diferenciarlos. Tener en cuenta que durante la transición del ISBN de 10 dígitos al de 13 (2005-2007) algunas agencias incluyeron ambos números, uno de 13 dígitos y otro de 10, registrarlos en distintos campos 020 repetidos. En estos casos, no usar calificadores entre paréntesis para diferenciarlos.
- ISBN cancelado:
solo cuando un editor lo designa como tal. - ISBN no válido por su estructura:
cuando su longitud o su estructura son incorrectas o cuando su dígito de control no se corresponde con el algoritmo (la fórmula) usado para calcularlo. - ISBN no válido por su aplicación:
cuando aparece en un recurso bibliográfico pero se conoce, mediante investigación o por otros medios, que el mismo número fue asignado también a un recurso diferente.
Publicaciones argentinas con ISBN de otros países
Política BNMM Cuando una publicación de una editorial argentina está impresa en otro país y cuenta con un ISBN de ese otro país, considerarla igualmente como publicación argentina, e incluida en la Bibliografía Nacional Argentina (BNA):008/15-17 ag 015 ## $a AR-XXXX 020 ## $a XXX-XXX-XXXX-XX-X 044 ## $a ag $c xx-x 260 ## $a [ciudad de radicación de la editorial] :
Para decidir si la publicación es argentina, tomar en cuenta que la(s) ciudad(es) donde está radicada la editorial -ver en página de legales- sea(n) argentina(s). Existen casos en los que las editoriales están radicadas (o tienen sede) simultáneamente en varios países. En estos casos, para la decisión, considerar:
si tiene un solo ISBN, tomar la ciudad a la que corresponde el código de país o de idioma; por ejemplo: Argentina = 631, 950, 987;
si tiene más de un ISBN con código de país o de idioma de diferentes países, tratarlo como una coedición, registrando en primer lugar aquella ciudad que aparezca mencionada en primer término en la portada o la página de legales:
008/15-17 mx 015 ## $a AR-XXXX 020 ## $a 978-968-XXXX-XX-X 020 ## $a 978-987-XXXX-XX-X 044 ## $a mx $a ag $c ar-c 260 ## $a México, D.F. ; $a Buenos Aires :
Indicadores
Subcampos
En recursos publicados en varias partes o volúmenes, registrar tanto el ISBN correspondiente al recurso (obra) completo, éste en primer lugar, RCAA2
Si el recurso presenta tanto el ISBN-10 como el ISBN-13, registrar ambos en el subcampo $a de campos 020 independientes, el ISBN-13 en primer lugar. En este caso, no agregar ninguna aclaración.
Cuando el registro proviene de catalogación por copia , incluir los guiones, tomando como referencia el recurso en mano.
Cuando el ISBN se agrega en reimpresiones de una edición original que no lo tenía, registrar la aclaración en un campo 500 (Nota general).
- a Escala lineal
- b Escala angular -
Usar para mapas celestes - z Otro tipo de escala -
Cualquier otro tipo de escala, por ejemplo: una escala de tiempo, una escala estadística cuantitativa, etc.
Si la mención de escala es el único subcampo del campo 255y si la mención de escala no contiene una fracción representativa, el campo 034 solo contiene el subcampo $a. - mantener los subcampos $a y $c del registro original
- registrar el código "spa" (español) en el subcampo $b;
- agregar el código "AR-BaBN" en un nuevo subcampo $d (repetible): este subcampo se agrega una sola vez por cada agencia catalogadora que modifica el registro;
- registrar el código "aacr", RCAA2 en el subcampo $e.
- el recurso contiene más de un idioma, uno de los cuales puede ser una lengua de signos;
- el recurso es o incluye una traducción;
- el idioma de los sumarios, resúmenes o material complementario, o bien de la tabla de contenido, es diferente del idioma del recurso principal.
- la banda sonora tiene versiones en distintos idiomas,
- el sonido que acompaña (discos, cintas, etc.) tiene versiones en distintos idiomas,
- los títulos sobreimpresos (subtítulos), o títulos independientes en el caso de las películas mudas, están en distintos idiomas,
- el sonido que acompaña a un recurso está en un idioma y el mismo texto está impreso en el recurso en forma de subtítulos en otro idioma,
- el guión impreso anexo en los recursos que no tienen sonido o, en los sonoros, sin texto narrado, está en diferentes idiomas,
- el medio de comunicación incluye lenguaje de signos.
- Entidades locales
asignar el código del país a entidades locales. Si la entrada es por una ciudad, asignar el código del país. - Entidades localizadas en varios países:
asignar un código por cada uno de los países o un código por el área geográfica mayor. Recordar que se repite el subcampo $a y NO el campo. - Jurisdicciones históricas, reinos, etc.:
asignar los códigos correspondientes a las jurisdicciones actuales. - Partes de regiones:
cuando un recurso trata de una gran área geográfica, asignar códigos para toda el áreay para cada jurisdicción en particular. - Múltiples áreas:
asignar el código de área de la región mayor que incluye las otras. - Grupos étnicos, nacionalidades, civilizaciones, etc.:
asignar los códigos de las jurisdicciones o áreas en donde los grupos étnicos están (o pueden estar) localizados. - Miembros extranjeros:
asignar códigos para ambos (lugar de residencia y origen). - Influencia de una nación sobre otra:
asignar ambos códigos. - Idioma:
solo cuando el recurso trata sobre los aspectos geográficos del lenguaje, asignar el GAC correspondiente a ese idioma.
NO asignar GAC a los libros de gramática, de texto para la enseñanza de ese idioma, a cambios de fonemas, etc. - Entidades:
asignar GAC a entidades, incluidas las corporaciones, calles, ríos, monumentos, parques, etc. Para agencias gubernamentales, asignar los códigos para la jurisdicción a la que sirve dicha agencia. - Eventos, exhibiciones, movimientos, etc.:
asignar un código para la localización de la ocurrencia. - Biografía y genealogía:
asignar GAC a las biografías individuales y colectivas y a recursos que tratan sobre genealogía, para la localización de un individuo, grupo o familia. - el recurso está publicado o producido por editores o productores de diferentes países (en los casos de una co-edición o co-producción);
- el recurso está publicado, producido o emitido en la Argentina.
- la era se expresa con un código: "c" (a.e.c.), "d" (e.c.)
- el año se expresa con un número de cuatro digitos (0000-9999) justificados a la derecha; las posiciones que no se usan llevan ceros
- el mes se expresa con un número de dos dígitos (01-12) justificados a la derecha; las posiciones que no se usan llevan ceros
- el día se expresa con un número de dos dígitos (01-31) justificados a la derecha; las posiciones que no se usan llevan ceros
- la hora se expresa con un número de dos dígitos (00-23) justificados a la derecha; las posiciones que no se usan llevan ceros.
020 ## $a 950-518-575-8 $q obra completa 020 ## $a 950-518-577-4 $q v. 1 020 ## $a 950-518-578-2 $q v. 2
020 ## $a 978-987-05-4523-1 020 ## $a 987-05-4523-4
020 ## $a 978-950-557-750-7
020 ## $z 950-557-009-0 500 ## $a El ISBN se incorpora a partir de la reimpresión (1983).
Registrar la información (en minúsculas, a menos que se trate de un nombre propio) en el idioma en que está expresada en la fuente, excepto cuando se refiere a la mención de obra completa.
020 $a 978-0-379-00550-9 $q obra completaen la fuente: set
020 ## $a 978-987-580-038-0 $q rústica 020 ## $a 978-987-629-647-2 $q libro digital 020 ## $a 978-987-738-209-9 $q e-book 020 ## $a 978-1-85864-549-2 $q pbk
020 ## $a 84-95107-86-4 $q Iberoamericana 020 ## $a 3-89354-490-9 $q Vervuert
020 ## $a 978-0-415-64525-6 $q obra completa $q papel alcalino 020 ## $a 978-0-415-74723-3 $q v. 1 $q papel alcalino 020 ## $a 978-0-415-74724-0 $q v. 2 $q papel alcalino
Registrar cada ISBN cancelado o inválido en un subcampo $z independiente. Si no hay ningún ISBN válido, registrar el número solo en el subcampo $z.
020 ## $a 950-421-123-0 $z 950-421-124-4
020 ## $z 950-581-004-2
- RCAA2
Estructura
Está formado por ocho dígitos, comprendidos en dos grupos de cuatro dígitos cada uno, separados por un guion. El octavo es un dígito de control usado para la validación automática: un número del 0 al 9 o una X mayúscula (para el numeral arábigo 10). La Norma ISO 3297:2022 - International Standard Serial Number (ISSN) describe la estructura del ISSN y el procedimiento para validarlo calculando el dígito de control.
El ISSN no está relacionado con los derechos de propiedad de las publicaciones ni de los títulos o cabeceras. Nadie es titular de un ISSN ni la base de datos del ISSN actúa como un registro de la propiedad.
El ISSN y el ISBN no son incompatibles: hay publicaciones que pueden tener ambos números, como es el caso de las series monográficas. El ISSN identifica a la serie, mientras que el ISBN identifica a una entrega o volumen concreto.
Indicadores
| 1º Nivel de interés internacional | (#) Nivel no especificado
0 Recurso continuo de interés internacional Solo los Centros nacionales ISSN pueden asignar este valor.
Los indicadores de nivel que se registran en los recursos de publicación argentina son los mismos que usa el Centro de asignación de ISSN (CAICyT) . |
Subcampos
Cuando el registro proviene de catalogación por copia , completar con el guion, basándose en la información del recurso en mano.
A partir de 2024, registrar la información de este subcampo en el subcampo $a del campo 023
ISSN incorrecto, y que ha estado asociado al recurso continuo. Registrar cada ISSN incorrecto en un subcampo $y independiente. Registrar un ISSN cancelado en un subcampo $z.
Si la entidad que otorga el ISSN es el CAICyT, mantenerlo.
Si no lo es, modificarlo consultando la List of the Country and ISSN Centre codes (2021) .
022 0# $a 0029-571X $2 8 022 0# $a 1870-0128 $2 q 022 0# $a 1234-1231 $2 8 022 0# $a 1851-3026 $2 8 022 0# $a 0046-225X $y 0046-2254
- RDA identifier for work group
La estructura de un ISSN del grupo (cluster) es idéntica a la de un ISSN.
Indicadores
| 1º Tipo de ISSN de grupo | 0 ISSN-L - No se especifica el nivel |
Subcampos
De acuerdo con lo indicado por el Centro Internacional ISSN, los ISSN del grupo reúnen recursos con relaciones específicas entre sí, como versiones en diferentes medios (ISSN-L), y grupos como títulos anteriores y posteriores (ISSN-H).
ISSN de grupo que se ha asociado incorrectamente con el recurso continuo o que se ha formateado incorrectamente en el recurso. Registrar cada ISSN del grupo incorrecto en un subcampo $y independiente.
Si la entidad que otorga el ISSN es el CAICyT, mantenerlo.
Si no lo es, modificarlo consultando la List of the Country and ISSN Centre codes (2021) .
023 0# $a 0028-0836 $2 0 023 0# $a 1063-3928 $2 0
023 1# $a 9999-9999 $2 0ISSN-H (ISSN histórico)
023 0# $a 0151-4105 $2 0 $y 0048-7996
- RCAA2
El ISRC aparece en un recurso precedido de las siglas ISRC. Consta de doce (12) caracteres alfanuméricos estructurados como cuatro elementos separados por guiones: 1) país; 2) primer propietario; 3) año de grabación; y 4) código de grabación. El código del país consta de dos letras según se especifica en la Norma ISO 3166-2:2020 Codes for the representation of names of countries and their subdivisions - Part 2: Country subdivision code . El código del primer propietario es alfanumérico y consta de tres caracteres. El código del año de grabación consta de los dos últimos dígitos del año (por ejemplo: 82 para 1982). El código de grabación consta de cinco dígitos y lo asigna secuencialmente el primer propietario.
El ISMN consiste de diez (10) o trece (13) dígitos y lo asignan a publicaciones de música las agencias designadas en cada país para participar en el programa. El ISMN de diez dígitos, usado hasta 2007, consta de la letra M (eme) seguida de ocho números (que representan un identificador del editor y un identificador del recurso), más un dígito de control que se aplica a los 8 dígitos precedentes. El ISMN de trece dígitos, utilizado desde 2008, contiene el prefijo 979 y un 0 para reemplazar a la letra M. A continuación, ocho dígitos más el dígito de control final. El dígito de control se aplica a los doce dígitos previos. Un ISMN de trece (13) dígitos es idéntico a un número EAN-13 contenido en un código de barras.
En materiales de archivo, el Código de referencia identifica unívocamente la unidad de descripción y establece el vínculo con la descripción que la representa. Consta de los siguientes elementos: el código del país según la última versión de la Norma ISO 3166-2:2020 ; el código del Archivo según la norma internacional de códigos de archivos u otro identificador único de su ubicación; el código de referencia local específico, el número de control u otro identificador único. Se codifica con un 1º indicador "8" (Otro).
Indicadores
| 1º Tipo de número normalizado o código | 0 Código Internacional Normalizado para Grabaciones (ISRC)
1 Código Universal de Producto (UPC)
2 Número Internacional Normalizado para Música (ISMN)
3 Número Internacional de Artículo (EAN)
4 Identificador de Número y Contribución de Publicación Seriada (SICI)
7 Fuente especificada en el subcampo $2
8 Otro |
| 2º Indicador de diferencia | (#) No se proporciona información
0 No hay diferencia
1 Hay diferencia |
Subcampos
Breve mención de información adicional (calificadora) referida al recurso asociado con el número que se registra en el subcampo $a o $z
El subcampo $z puede aparecer como único subcampo del campo 024 si se desconoce el número o código válido del mismo tipo.
Usar solo cuando el 1º indicador se codifica "7" (Fuente especificada en el subcampo $2).
Fuente para los números: Standard Identifier Source Codes .
024 0# $a NLC018413261 $z NLC018403261 024 2# $a M57110051-1 024 8# $a OPOCE PD-13-98-257-ES-C 024 7# $a 008-86-12122 $2 NIPO 024 2# $a 979-0-3452-4680-5 024 8# $a AR-BNMM-ARCH-DC 024 2# $a M570-40-620-3 $q partitura completa $q cosida 024 2# $a M570-40-621-0 $q partitura vocal $q cosida 024 7# $a 0A3200912B4A1057 $2 istc
Codificar los números de editor no formateados en una nota general, campo 500 .
Se puede generar un literal que identifique el tipo de número del editor, según el valor del 1º indicador.
- RCAA2
Si hubiera dudas sobre si un número es un número de editor, incluirlo como nota general en un campo 500 .
El campo 028 es repetible para incluir varios números asociados a un mismo recurso.
Indicadores
| 1º Tipo de número de editor | 0 Número de publicación |
| 2º Nota/punto de acceso adicional controlado | 0 Sin nota ni punto de acceso adicional 1 Nota, con punto de acceso adicional 2 Nota, sin punto de acceso adicional 3 Sin nota, con punto de acceso adicional |
Subcampos
Contiene la fuente de la que se toma el número del editor o distribuidor. La fuente varía en función del tipo de publicación y del tipo de número del editor: en las grabaciones sonoras y videograbaciones se incluye aquí el nombre del sello discográfico; en la música impresa, el nombre del editor o distribuidor.
Información asociada con el número, por ejemplo: la parte a la que el número pertenece, en qué parte del recurso se encuentra el número, etc.
028 01 $a Fonoruz: CDF-612 028 02 $a 256A090 $b Deutsche Grammophon Gesellschaft 028 10 $a PM Records: 023 028 40 $a VM5108 $b Vidmark Entertainment 028 31 $a RM 111513 $b Real Musical
028 02 $a 438 953-2 $b Philips Classics $q (conjunto) 028 02 $a 438 954-2 $b Philips Classics $q (disco 1) 028 02 $a 438 955-2 $b Philips Classics $q (disco 2)2 CD, con un número para el conjunto y un número para cada CD
028 02 $a K2 31158 $b EMI Music Canada $q (en el marbete) 028 02 $a 7234 8 31158 $b EMI Music Canada $q (en el lomo del estuche)CD con 2 números diferentes, uno en la etiqueta y otro en el lomo del envase
028 42 $a 440 073 032-9 $b Deutsche Grammophon $q (conjunto + guía) 028 42 $a 440 073 033-9 $b Deutsche Grammophon $q (disco 1) 028 42 $a 440 073 034-9 $b Deutsche Grammophon $q (disco 2)2 DVD, con número para el conjunto y la guía, y un número para cada DVD
Esta información se registra en forma textual y desarrollada en el campo 518 (Nota de fecha/hora y lugar de un evento).
- RCAA2
Si un recurso es grabado o filmado en una fecha y emitido en otra, registrar la información de cada tipo de acontecimiento en un campo 033 independiente.
Indicadores
| 1º Tipo de fecha en el subcampo $a | (#) No existe información de fecha |
| 2º Tipo de acontecimiento | (#) No se proporciona información 0 Captura 1 Emisión 2 Descubrimiento |
Subcampos
- RDA date of capture
Los primeros ocho (8) caracteres aaaammdd (4 para el año, 2 para el mes y 2 para el día) representan la fecha y, si se usa el subcampo $a, son obligatorios. Los dígitos desconocidos en el segmento año/mes/día se sustituyen por guiones (-).
Los cuatro (4) caracteres siguientes hhmm (2 para las horas y 2 para los minutos), representan el tiempo en horas y minutos, usando el reloj de 24 horas (00-23).
Opcionalmente, los últimos cinco (5) caracteres ±hhmm dan la información sobre el Factor Diferencial de la Hora, que se registra precedido del signo más (+) o menos (-), e indican las horas y minutos que la hora local adelanta o atrasa respecto a la Hora Universal (GMT=Greenwich Mean Time), respectivamente. Las horas locales alrededor del mundo varían respecto a la Hora Universal entre –1200 (al oeste del meridiano de Greenwich) y +1300 (al este del meridiano de Greenwich).
En todos los casos, para la hora se emplea el reloj de 24 horas (00-23).
Varias fechas/horas únicas o rangos de fechas/horas relacionadas con el mismo tipo de evento se pueden incluir en subcampos $a repetidos, registrando las más antiguas en primer lugar.
El lugar del evento o acontecimiento se puede registrar en forma controlada o no controlada.
033 00 $a 20070509 $p Auditorio Jorge Luis Borges de la Biblioteca Nacional
033 2# $a 20121010 $a 20121212 $p Sala Leopoldo Marechal, Biblioteca Nacional 518 ## $a Catálogo de la exposición llevada a cabo en la Sala Leopoldo Marechal de la Biblioteca Nacional Mariano Moreno, del 10 oct. al 12 dic. 2012.
033 00 $a 200008-- $p Abbey Road Studio 1, London
033 2# $a 201502-- $a 201503-- $p Sala Leopoldo Marechal, Explanada Juan José Saer y Plaza del Lector Rayuela, Biblioteca Nacional Mariano Moreno
033 21 $a 197809102000-0400 $a 197809142000-0400 518 ## $a Emitido cada noche a las 20:00 del 10 sept. al 14 sept. 1978.Una miniserie de televisión
Para los recursos digitales
Las coordenadas pueden representar un rectángulo que limita el perfil del área cubierta y/o el perfil de una zona interior no cubierta.
Para los mapas celestes
Puede contener también la zona, los datos de declinación y/o los datos de ascensión recta y/o el equinoccio. En un registro MARC, debe haber un campo 034 para cada campo 255 .
Para los modelos en relieve y otros recursos en tres dimensiones
Si en el campo 255 se usa un único juego de escalas (es decir, una escala horizontal y una vertical), el 1º indicador del campo 034 contiene el valor "1", en el subcampo $b se codifica el denominador de la fracción que representa la escala horizontal y en el subcampo $c el denominador de la fracción que representa la escala vertical. Si hay una escala múltiple o existen varios juegos de escalas registradas como un rango, los denominadores menor y mayor de las escalas horizontales se incluyen en el primer y segundo subcampo $b respectivamente. Las escalas verticales mayor y menor se codifican en el primer y segundo subcampo $c respectivamente y el 1º indicador contiene el valor "3".
La información del campo 034 debe ser consistente con la información que se expresa en el campo 255 .
Si la mención de escala es el único subcampo del campo 255 y si esa mención de escala no contiene una fracción representativa, el campo 034 solo contiene el subcampo $a.
Indicadores
| 1º Tipo de escala | 0 Escala indeterminable/No existe escala |
| 2º Tipo de anillo
|
(#) No aplicable |
Subcampos
Se usan los siguientes códigos:
Denominador de la fracción representativa de la escala horizontal. Generalmente, registrar en primer lugar la escala mayor (el número más pequeño).
Denominador de la fracción representativa de la escala vertical en los modelos en relieve y otros recursos cartográficos en tres dimensiones. Generalmente, registrar en primer lugar la escala mayor (el número más pequeño).
Los subcampos $d, $e, $f y $g identifican cada uno de ellos las cuatro coordenadas del recurso. El subcampo $d representa la extensión más occidental, el subcampo $e la más oriental, el subcampo $f la más septentrional y el subcampo $g la más meridional. Las abreviaturas para los hemisferios son: N= Norte, S= Sur, E= Este, O =Oeste.
Los subcampos $d, $e, $f y $g siempre aparecen juntos. Las coordenadas se codifican bajo el patrón hgggmmss (hemisferio-grados-minutos-segundos), aunque se permiten otras formas de codificación, como grados decimales.
Justificar los subelementos a la derecha y completar con ceros las posiciones no usadas.
034 1# $a a 034 1# $a a $b 100000 034 1# $a a $b 75000 $d W0950500 $e W0950500 $f N0303000 $g N0303000 034 1# $a a $d W119.697222 $e W119.697222 $f N034.420833 $g N034.420833 034 1# $a a $d -119.697222 $e -119.697222 $f +034.420833 $g +034.420833 034 1# $a a $d W11941.833333 $e W11941.833333 $f N03425.250000 $g N03425.250000
Política BNMM En los registros descargados ( ver catalogación por copia ):
Indicadores
Subcampos
Fuente para el código: MARC Code list for organizations .
Fuente para el código: MARC Code list for languages .
Fuente para el código: MARC Code list for organizations .
Fuente para el código: MARC Code list for organizations .
El código MARC o el nombre de cada agencia que modifica un registro se incluye en un subcampo $d independiente. El subcampo no se repite cuando el mismo código o nombre aparece en subcampos $d contiguos. Si la misma agencia que transcribe el registro también modifica la catalogación durante el proceso de transcripción, incluir también en el subcampo $d el código MARC o el nombre de esa agencia.
Código MARC de las reglas de catalogación usadas al crear el registro.
LDR/18 a 040 ## $a AR-BaBN $b spa $e aacr $c AR-BaBN
RDA LDR/18 i RDA 040 ## $a AR-BaBN $b spa $e rda $c AR-BaBN
Fuente para el código: Description convention source codes .
040 ## $a AR-BaBN $b spa $c AR-BaBN $e aacr 040 ## $a DLC $b spa $c CtY $d MH $d AR-BaBN $e aacr 040 ## $a ClSaBN $b spa $c ClSaBN $d AR-BaBN $e aacr
Política BNMM Usar el campo 041 de manera consistente con el campo 008/35-37 (Idioma).
Si hay un código en el campo 008/35-37 , registrar también este código como el primer código del subcampo $a o $d (para grabaciones sonoras) del campo 041.
Si el campo 008/35-37 contiene espacios en blanco (# : No se proporciona información) o el código "zxx" (Sin contenido lingüístico) y se usa el campo 041 para, por ejemplo, registrar el código de idioma del material complementario, no se incluye un subcampo $a o $d.
Usar el campo 041 solo cuando se dan una o más de las siguientes condiciones:
En distintos recursos, la existencia de una traducción puede estar indicada por la presencia de expresiones tales como: «vertido», «versión española de ...», «nueva traducción».
En cambio, es probable que se trate de una adaptación cuando se hallan expresiones tales como: «acomodado», «adaptada a la representación española», «arreglado», «arreglada a nuestro tiempo», «corregido», «corregida por él mismo», «deducido», «enmendado», «exornada», «extractado», «imitado», «refundido», «traducción libre de», «sacada de la escena española» y «versificada».
--- Recopilado por M. Alborés (Div. PTL) a partir de su trabajo con los volúmenes de teatro español. Para materiales audiovisuales
Usar para películas cinematográficas, filminas, diapositivas, transparencias y videograbaciones cuando se dan una o más de las siguientes condiciones:
Indicadores
| 1º Indicador de traducción | (#) No se proporciona información
0 El recurso no es (o no incluye) una traducción
1 El recurso es o incluye una traducción
--- Excepción: cuando la música impresa contiene una traducción de un texto vocal impreso como texto, el documento se considera una traducción y se usa el valor "1". | |
| 2º Fuente del código | (#) Código MARC de idioma |
Subcampos
Fuente para los códigos: MARC Code list for languages .
En recursos multilingües, registrar los códigos de los idiomas del texto según el orden de predominancia en el texto. Si ninguno es predominante, registrar los códigos en orden alfabético (en inglés). Si la entidad catalogadora elige usar el código "mul" (Idiomas múltiples) en el campo 008/35-37 , en el campo 041 indicar el código para el título (o el primer título, si hay más de uno), además del código "mul". Alternativamente, repetir el subcampo $a para incluir todos los códigos de idioma.
Política BNMM No usar el código "mul" (Idiomas múltiples). Registrar, en cambio, todos los códigos de los idiomas del texto. Para recursos continuos
Cuando la lengua del texto cambia a lo largo de un periodo de tiempo, registrar los códigos de todos los idiomas.
Para archivos de computadora
Codificar el idioma asociado con los datos y/o interfaces de usuario, por ejemplo: visualizaciones de pantalla, en el subcampo $a.
Para obras musicales
Codificar el idioma del contenido textual en el subcampo $a solo cuando se trata de música impresa o manuscrita. Si se trata de una grabación sonora, registrar el código de idioma en un subcampo $d.
Para imágenes en movimiento
El subcampo $a contiene el/los código(s) de la lengua hablada o cantada asociada al recurso, así como la lengua de signos y cualquier otro código de idiomas del sonido de acompañamiento.
Para imágenes fijas proyectadas
(Filminas o diapositivas), el subcampo $a contiene el/los código(s) de los idiomas asociados con el recurso, así como cualquier otro código de los idiomas del material complementario impreso o sonoro. Para el resto de imágenes fijas, incluyendo material gráfico original o histórico y el material gráfico opaco o no opaco, y para objetos tridimensionales, el subcampo $a contiene el/los código(s) del idioma asociado con el material, es decir, leyendas u otro texto asociado con el recurso o colección que son parte de la fuente principal de información.
Fuente para los códigos: MARC Code list for languages .
Para recursos textuales
Indicar el idioma del sumario independientemente de si es el mismo o distinto del idioma codificado en el subcampo $a.
Para música
El subcampo $b contiene el código de idioma del material que acompaña a las grabaciones sonoras si ese material contiene sumarios del contenido de una grabación sonora no musical o sumarios de las canciones u otras obras vocales (no traducciones del texto) contenidas en la grabación sonora musical.
Fuente para los códigos: MARC Code list for languages .
Código de idioma de la parte audible del recurso, normalmente el contenido cantado o hablado de una grabación sonora o un archivo de computadora. El código de idioma del primer subcampo $d, si no se incluye un subcampo $a, también se codifica en el campo 008/35-37 .
Fuente para los códigos: MARC Code list for languages .
Para música
El código de idioma del texto impreso que contiene la parte vocal/textual del recurso. Usar cuando se trata de material complementario o está impreso con el recurso.
Fuente para los códigos: MARC Code list for languages .
Fuente para los códigos: MARC Code list for languages .
Código de idioma del material complementario significativo, siempre que no sea sumario (subcampo $b) ni libreto (subcampo $e) ni transcripción (subcampo $t).
Incluye recursos tales como notas al programa, prólogos, comentarios, manuales, libros de códigos, instrucciones de uso, etc. En materiales visuales, se usa para todo el material complementario, excepto para el guión impreso complementario de imágenes fijas proyectadas o el sonido que acompaña, que se incluyen en el subcampo $a.
Fuente para los códigos: MARC Code list for languages .
El idioma original se puede registrar a pesar de que el 1º indicador señale una traducción (valor "1"). El código se refiere al idioma original del contenido principal del recurso y no se requiere su uso si el recurso no es una traducción.
Para indicar el idioma original de los materiales complementarios, por ejemplo: información sobre letras, créditos, etc., usar el subcampo $m.
Fuente para los códigos: MARC Code list for languages .
Para películas mudas
Código(s) de idioma de los intertítulos o tarjetas de títulos (textos filmados que se muestran entre las escenas de una película muda para proporcionar contexto narrativo o diálogos).
Fuente para los códigos: MARC Code list for languages .
Código(s) de los idiomas escritos que permiten el acceso a imágenes en movimiento, en forma de subtítulos. No se incluye el idioma de los créditos, el envase o el material complementario. Si se desea recoger estos datos, registrar el idioma de los créditos en el campo 546 (Nota de idioma) y la del envase o el material complementario, en el subcampo $g de este campo 041.
Fuente para los códigos: MARC Code list for languages .
Código(s) del idioma intermedio entre el original y la traducción que se describe, cuando el recurso fue traducido a partir de un idioma intermedio distinto del original.
Fuente para los códigos: MARC Code list for languages .
Código(s) del idioma original de los materiales secundarios que no son libretos. Este subcampo sigue a los subcampos relacionados $h o $g.
Fuente para los códigos: MARC Code list for languages .
Código(s) de idioma o idiomas original(es) del texto impreso con el contenido vocal/textual del recurso. Este subcampo sigue al subcampo relacionado $e.
Fuente para los códigos: MARC Code list for languages .
Código(s) de idioma usados con subtítulos para personas con deficiencia auditiva en recursos de imágenes en movimiento, tanto si es subtitulado abierto (subtítulos para personas sordas y con dificultades auditivas (SDH)), como cerrado (CC).
Fuente para los códigos: MARC Code list for languages .
Código(s) de idioma para el audio usado como una forma de acceso alternativo al contenido visual o textual de un recurso. Por ejemplo, Described Video, una pista de audio adicional que permite el acceso complementario al contenido visual de la imagen en movimiento mediante el empleo de la audiodescripción.
Fuente para los códigos: MARC Code list for languages .
Código(s) de idioma para el lenguaje visual (no textual) usado para dar acceso alternativo al contenido de audio de un recurso, por ejemplo: el lenguaje de signos.
Fuente para los códigos: MARC Code list for languages .
Para recursos audiovisuales no musicales
Código(s) de idioma del texto impreso que recoge el contenido hablado del recurso. Para recursos audiovisuales musicales, el código(s) de idioma del texto impreso del contenido cantado y/o hablado del recurso se registra en el subcampo $e.
041 ## $aeng $a fre $a sweEl recurso incluye texto en inglés, francés y sueco
041 ## $a dut $a fre $a ger $a ita $a spa $b engEl recurso incluye texto en holandés, francés, alemán, italiano y español; el sumario está en inglés
041 0# $a eng $a fre
008/35-37 eng 041 0# $a eng $a fre $a gerEl texto está en inglés, francés y alemán
008/35-37 rus 041 0# $a rus $a engEl recurso está en ruso (idioma predominante) e inglés
008/35-37 eng 041 0# $a eng $a fre $a ger $a hun $a por $a rus
008/35-37 cze 041 0# $a cze $a eng $a gerMapa con leyenda en checo, inglés y alemán
008/35-37 sgn 041 0# $a sgn $a engEl recurso contiene representaciones del alfabeto en lenguaje de signos, con un texto mínimo en inglés en la portada
008/35-37 mul 041 0# $a mul $a rusEl recurso es multilingüe sin idioma predominante; la institución catalogadora prefirió no especificar ningún idioma en el campo 008/35-37. El título está en ruso
008/35-37 eng 041 0# $a eng $a fre $a ger $a itaRecurso audiovisual con una banda sonora o títulos independientes en inglés, francés, alemán, italiano
008/35-37 eng[sin campo 041] Banda sonora o títulos independientes solo en inglés
008/35-37 eng 041 1# $a eng $h freEl texto está en inglés, traducido del francés
008/35-37 eng 041 1# $a eng $k ger $h sweEl texto es una traducción al inglés de un texto alemán que fue originalmente publicado en sueco
008/35-37 eng 041 1# $a eng $a grc $h grcTexto original en griego y su traducción al inglés
008/35-37 eng 041 1# $a eng $h undEl texto es una traducción al inglés; el idioma original es indeterminado
008/35-37 fre 041 1# $a fre $h ger $h rusEl texto está en francés y contiene tres obras, la primera traducida del alemán y las otras dos del ruso
008/35-37 spa 041 1# $a spa $h fre $h araEl texto está en español y es una traducción del francés; contiene dos capítulos traducidos del árabe
008/35-37 eng 041 1# $a eng $h mulEl recurso es una antología de poemas indios traducidos al inglés de múltiples idiomas y dialectos indios
008/35-37 eng 041 0# $a eng $b fre $b ger $b spaEl texto está en inglés con sumarios en francés, alemán y español
008/35-37 eng 041 0# $d eng $e eng $e fre $e gerGrabación en inglés con libreto complementario en inglés, francés y alemán
008/35-37 rum 041 0# $a rum $f fre $f ger $f rusTexto en rumano con tablas de contenido en francés, alemán y ruso
008/35-37 ger 041 ## $a ger $g engLa colección fotográfica tiene epígrafes (pies de fotos) en alemán y material complementario en inglés
008/35-37 zxx 041 ## $g freEl recurso es una estampa con material complementario en francés. No hay leyenda ni otro texto asociado con el recurso
008/35-37 ### 041 0# $g eng 245 00 $a Florida bird songs $h [grabación sonora]Grabación sonora con notas al programa en el estuche, en inglés
041 1# $i fre $j eng $j gerDVD con intertítulos en francés y subtítulos en inglés y alemán
008/35-37 eng 041 1# $d eng $h fre $h ger $h itaGrabación sonora con obras cantadas en inglés, y originalmente en francés, alemán e italiano
008/35-37 fre 041 1# $a fre $e fre $e ger $h freLetra en francés impresa también como texto, con traducción al alemán
041 1# $a eng $k chi $h sanLibro en inglés traducido de la versión en chino de un texto original en sánscrito
041 1# $a eng $t engRecurso en línea consistente en un archivo de video de historia oral en inglés que se acompaña de su transcripción, también en inglés
Si bien la elección de un código de área geográfica se basa generalmente en los nombres geográficos, campo 651 , y/o en las subdivisiones geográficas (subcampos $z) de los puntos de acceso adicionales de materia y de términos de indización (campos 6XX ), los criterios específicos están detallados en el Manual de procedimientos: clasificación e indización (2017-2025) > Asignación de subdivisiones geográficas > Relación con los códigos de área geográfica (GAC).
Fuente para los códigos: MARC Code list for geographic areas .
El campo 043 se hizo repetible a partir de la actualización no. 31 (dic. 2020) del Formato MARC 21 Bibliográfico.
Política BNMM Hasta que se fije una política para la aplicación de los subcampos $0 y $1, si hubiera más de un GAC, mantener el uso de registrarlos en subcampos $a repetidos de un mismo campo 043.
Los GAC se asignan también para representar: grupos étnicos, nacionalidades, civilizaciones o puntos de acceso de nombres individuales, incluidas las entidades corporativas y los eventos. Para la elección del/los código(s), tomar en cuenta las siguientes definiciones e instrucciones (resumen):
Ver más detalles y ejemplos en el Manual de procedimientos de indización y clasificación > Asignación de subdivisiones geográficas > Relación con los códigos de área geográfica (GAC) .
Indicadores
Subcampos
043 ## $a n-us-md 043 ## $a n-us--- $a e-fr--- $a a-ja---
043 ## $a s-ag--- 651 #4 $a Argentina $x Historia
043 ## $a s-ag--- 650 #4 $a Sindicatos $z Argentina
043 ## $a sp----- 651 #4 $a Río de la Plata
043 ## $a nc----- $a n------ $a s------ 080 1# $a 913(7/8)(075) $2 2016 245 1# $a Geografía general de América 651 #4 $a América $x Geografía $v Libros de texto
Política BNMM Completar este campo solo cuando:
Completar también en aquellos registros pre-existentes que deban ser editados para correcciones, modificaciones, enriquecimiento parcial o completo, etc., por medio del procedimiento indicado de Editar > Expandir desde plantilla Ctrl+E.
Cuando el recurso está publicado en un solo país que no es la Argentina, no usar este campo 044, ya que es suficiente el registro del código correspondiente en el campo 008/15-17 .
Cuando el recurso está publicado en dos o más países, uno de los cuales es la Argentina, completar el campo 044: en subcampos $a repetidos, con los códigos MARC de país de cada uno (el primero debe ser el mismo que el registrado en el campo 008/15-17 ), y el subcampo $c solo con el código ISO correspondiente a la provincia argentina donde está situada la ciudad de publicación, producción, etc. NO registrar otros códigos.
Cuando el recurso está publicado (co-editado, co-producido) en dos ciudades de diferentes provincias argentinas, registrar: el campo 008/15-17 con el código MARC "ag", el campo 044 con un único subcampo $a "ag" y el subcampo $c repetido con los códigos ISO correspondientes a las provincias argentinas donde están situadas las ciudades de publicación, producción, etc.
Indicadores
Subcampos
Incluir como primer código el que está registrado en el campo 008/15-17 . A continuación, registrar los siguientes, por medio de la repetición del subcampo $a.
Fuente para los códigos: MARC Code list for countries
Fuente para los códigos: Norma ISO 3166-2:2020 Codes for the representation of names of countries and their subdivisions - Part 2: Country subdivision codes , que define los códigos para los nombres de las subdivisiones principales de los países codificados en ISO 3166-1:2020.
| ar-c | Ciudad de Buenos Aires | ar-b | Buenos Aires (Provincia) | ar-k | Catamarca | ar-h | Chaco | |||
| ar-u | Chubut | ar-x | Córdoba | ar-w | Corrientes | ar-e | Entre Ríos | |||
| ar-p | Formosa | ar-y | Jujuy | ar-l | La Pampa | ar-f | La Rioja | |||
| ar-m | Mendoza | ar-n | Misiones | ar-q | Neuquén | ar-r | Río Negro | |||
| ar-a | Salta | ar-j | San Juan | ar-d | San Luis | ar-z | Santa Cruz | |||
| ar-s | Santa Fe | ar-g | Santiago del Estero | ar-v | Tierra del Fuego e Islas... | ar-t | Tucumán |
En los códigos que consisten en 2 (dos) caracteres, omitir el espacio en blanco final (#).
Registrar los códigos que contienen un guion con el guion correspondiente, sin espacios intermedios.
008/15-17 it# 044 ## $a it $a fr $a sp 260 ## $a Roma ; $a Paris ; $a Madrid :
008/15-17 enk 044 ## $a enk $a nyu 260 ## $a London ; $a New York :
008/15-17 ag# 044 ## $a ag $c ar-b 260 ## $a Bahía Blanca :
008/15-17 ag# 044 ## $a ag $a mx $c ar-c 260 ## $a Buenos Aires ; $a México, D.F. :
008/15-17 ag# 044 ## $a ag $c ar-s $c ar-x 260 ## $a Rosario ; $a Córdoba :
El código de periodo de tiempo en el subcampo $a se obtiene de la Tabla de códigos de periodo de tiempo a.e.c. (antes de la era común) y/o e.c. (era común) que se da en la descripción del subcampo $a.
Para monografías y recursos continuos
Indica el periodo de tiempo que describe el contenido del recurso, por ejemplo: la historia del siglo XVI se codifica como
045 ## $a t-t- o 045 2# $b d1500 $b d1599
Para colecciones de material mixto (material archivístico)
Indica el periodo de tiempo cubierto por la colección.
Para archivos de computadora
Indica el periodo de tiempo cubierto por la información en el archivo, por ejemplo: si contiene estadísticas del periodo 1950-1960, se codifica como
045 ## $a x5x6
Para material cartográfico
Indica la fecha reflejada en el recurso. Un mapa actual de la Roma del año 50 a.e.c, se codifica según la fecha a.e.c.Un mapa de teledetección que refleja la hora en que el satélite grabó la imagen se codifica según esa hora.
Para música impresa y grabaciones sonoras
Indica el periodo de composición y, por lo general, se asocia con esa fecha. Si no se puede determinar la fecha exacta en que se compuso la obra, usar una fecha aproximada
(o un rango de fechas) o las fechas asociadas al nombre del compositor.
Para películas y videograbaciones
Indica el periodo de tiempo reflejado en la película, por ejemplo: un documental en video sobre la historia de la industria cervecera en Wisconsin durante el periodo 1900-1986 se codifica como
045 2# $b d1900 $b d1986
Para material gráfico no proyectable bidimensional
Indica el periodo de tiempo reflejado en el documento, por ejemplo: una colección de fotografías de 1870 a 1930 se codifica como
045 ## $a w7x3
Para artefactos
Indica el periodo de tiempo cubierto por el contenido del objeto, por ejemplo: una maqueta de un taller de reparaciones de automóviles del periodo 1920-1930 se codifica como
045 ## $a x2x3
Para objetos de la naturaleza
Indica el periodo de tiempo del contenido, esto es, el periodo de tiempo en que se ha originado el objeto, por ejemplo: una geoda se codifica por el periodo de tiempo en que se formó.
Indicadores
| 1º Tipo de periodo de tiempo en los subcampos $b o $c | (#) Los subcampos $b o $c no figuran
0 Fecha/hora única
|
Subcampos
Código alfanumérico de cuatro caracteres tomado de la Tabla de códigos de periodo de tiempo para las eras a.e.c. y e.c. Registrar cada código de periodo de tiempo asociado a un encabezamiento en subcampos $a distintos.
Para las fechas a.e.c. (antes de la era común), el carácter alfabético en minúscula representa el milenio y el dígito representa el siglo. Si el siglo no se conoce, usar un guion (-) en lugar del número. Codificar un siglo único o un periodo dentro de un siglo repitiendo el código de dos caracteres que corresponda para crear el de cuatro caracteres requerido.
045 ## $a d7d9 651 #4 $a Roma $x Historia $y República, 265-30 a.e.c.
045 ## $a a-c 650 #4 $a Edad del Bronce
045 ## $a c4c6 651 #4 $a Egipto $x Historia $y 18a Dinastía, ca. 1570-1320 a.e.c.
Para las fechas e.c. (era común), el carácter alfabético en minúscula representa el siglo. Se le añade un dígito (0-9) para representar la década. Si la década no se conoce, usar un guión (-) en lugar del número. Codificar un año único o un periodo dentro de una década repitiendo el código de dos caracteres que corresponda para crear el de cuatro caracteres requerido.
045 ## $a o6s8 651 #4 $a Gran Bretaña $x Historia $y Edad Media, 1066-1485
045 ## $a x8x8 650 #0 $a Desastre de Union Carbide Plant, Bhopal, India, 1984
045 ## $a x-x 650 #0 $a Civilización moderna $y Siglo XX
045 ## $a t-v 650 #0 $a Literatura catalana $y Siglos XVI-XVII
045 ## $a d8h2 651 #0 $a Grecia $x Historia $y 146 a.e.c.-323
045 ## $a y-y- 650 #0 $a Siglo XXI $x Predicciones
Tabla de códigos de periodo de tiempo
| a.e.c. | e.c. | ||
|---|---|---|---|
| código | periodo | código | periodo |
| (se añade 0, 1, 2, ...9 a cada letra para la década) | |||
| a0 | antes de 2999 | e | 1-99 |
| b0 | 2999-2900 | f | 100-199 |
| b1 | 2899-2800 | g | 200-299 |
| b2 | 2799-2700 | h | 300-399 |
| b3 | 2699-2600 | i | 400-499 |
Periodo de tiempo determinado, expresado según el modelo aaaammddhh, y precedido de un código "c" para antes de la era común (a.e.c.) y "d" para la era común (e.c.).
La era y el año son elementos obligatorios; el mes, día y hora son opcionales:
Los valores 0-2 del primer indicador especifican si el periodo de tiempo en el subcampo $b es una fecha, varias fechas o un rango de fechas.
Registrar cada periodo de tiempo posterior a 9999 a.e.c. asociado a un punto de acceso temático en un subcampo $b independiente.
045 2# $b d1791 $b d1797 651 #4 $a Francia $x Historia $y Revolución, 1791-1797
045 0# $b d19360226 651 #4 $a Japón $x Historia $y Incidente de febrero, 1936 (febrero 26)
045 2# $a d7n6 $b c0221 $b d0960 651 #4 $a China $x Historia $y 221 a.e.c.-960 e.c.
Cuando este campo se usa para fechas a.e.c., registrar en el campo 008/06 el código "b" (No consta información; incluye fechas a.e.c.) y en 008/07-10 y 008/11-14 se dejan espacios en blanco (####).
Cuando se lo usa para fechas erróneas, codificar el campo 008/06 con el tipo que corresponda a la fecha corregida y en 008/07-10 y 008/11-14 incluir las fechas correctas.
Las pautas para la transcripción de una fecha en los subcampos $b, $c, $d y $e en general son las mismas que las indicadas en el campo 008/06 (Tipo de fecha/Estado de la publicación), 008/07-10 (Primera fecha) y 008/11-14 (Segunda fecha) salvo que las fechas erróneas y a.e.c. solo se pueden incluir en el campo 046.
Orden de los códigos (recursos monográficos)
Cuando se aplica más de un código a la fecha o fechas relacionadas con un recurso bibliográfico, usar la tabla a continuación para determinar cuál es el código adecuado. Los códigos incluidos en cada columna se presentan por orden de prioridad: aparecen en primer lugar los que se deben aplicar antes que los que aparecen detrás:| Uno o varios volúmenes que se completan en un año | Colecciones/obras en varios volúmenes que se completan en más de un año | ||
|---|---|---|---|
| r | Fechas de la reimpresión y del original | i | Fechas comprendidas en una colección |
| s | Fecha única | k | Años predominantes en una colección |
| p | Fechas de distribución y de producción | r | Fechas de la reimpresión y del original |
| t | Fechas de publicación y de copyright | m | Fechas múltiples |
| x | Fechas erróneas | t | Fechas de publicación y de copyright |
| q | Fecha dudosa | x | Fechas erróneas |
| n | Fecha desconocida | n | Fecha desconocida |
Indicadores
Subcampos
Códigos:
| i | Fechas comprendidas en una colección |
| k | Años predominantes en una colección |
| m | Fechas múltiples |
| n | Fecha desconocida |
| p | Fechas de distribución/lanzamiento/emisión y de producción/sesión de grabación |
| q | Fecha dudosa |
| r | Fechas de la reimpresión y del original |
| s | Fecha conocida/probable única |
| t | Fechas de publicación y de copyright |
| x | Fechas erróneas |
046 ## $a k $b 1000 $d 500 046 ## $a q $b 250 $e 100 046 ## $a x $c 1693 $e 1639
046 ## $a s $b 245Una moneda fechada en el año 245 a.e.c.
046 ## $a rc1936 $d 210Una réplica de 1936 de una escultura romana del 210 a.C.
046 ## $a x $c 1703Fecha e.c. errónea; la fecha corregida "1730" en 008/07-10
046 ## $a q $b 299 $d 200Una escultura que data del siglo III a.e.c.
046 ## $a i $b 99 $e 99Una colección de vasos. Las fechas comprenden desde comienzos del primer siglo a.e.c. hasta finales del primer siglo e.c.
046 ## $a x $e 1939Segunda fecha errónea de una obra multiparte publicada entre 1990 y 1993; la segunda fecha corregida "1993" figura en 008/11-14
046 ## $j 20010712 245 00 $a County business patterns, United States. 856 41 $u http://www.census.gov/prod/www/abs/cbptotal.html $z Scroll down to "United States" and click on desired issue (requires Adobe Acrobat software, which is available for download)El recurso fue modificado por última vez el 12 de julio de 2001
046 ## $k 19981022 245 00 $a MARC 21 : $b Harmonized USMARC and CAN/MARC. 856 40 $u http://lcweb.loc.gov/marc/annmarc21.htmlEl recurso fue creado el 22 de octubre de 1998
046 ## $m 20011008 $n 20011027 245 00 $a [Título del horario de trenes] 856 41 $u [URL del horario de trenes]El horario de trenes es válido desde el 8 de octubre de 2001 hasta el 27 de octubre de 2001
008/06-14 m19859999 046 ## $o 1800 $p 1899Conjunto de dramas ingleses creado originalmente en 1800-1899 y comenzado a publicar como conjunto de microformas en 1985
008/06-14 s2006#### 046 ## $o 1932 $p 1940Conjunto de DVDs de películas estrenadas en 1932-1940 y publicadas como colección en 2006
046 ## $j 2001-07-12 $2 w3cdtf 245 00 $a County business patterns, United States. 856 41 $u http://www.census.gov/prod/www/abs/cbptotal.html $z Scroll down to "United States" and click on desired issue (requires Adobe Acrobat software, which is available for download)Notar que W3C DTF es un formato alternativo especificado en la ISO 8601
Indicadores
| 2º (#) Código MARC de composición musical |
Subcampos
Fuente para los códigos: lista detallada en el campo 008 para Música /18-19 .
008/18-19 mu 047 ## $a or $a ct
008/18-19 mu 047 ## $a rg $a pp
Codificar este campo siempre que en el recurso figure una mención explícita del medio de interpretación o que éste pueda ser fácilmente identificado.
El campo se repite cuando hay más de un medio de interpretación para una composición única o cuando se están describiendo múltiples composiciones con diferente instrumentación.
Si el medio no se menciona explícitamente en el recurso y no se puede deducir, no se incluye este campo 048. Los tipos de música para los que no se menciona el medio incluyen las óperas, las comedias musicales, las canciones poulares, los himnos, los libros de canciones escolares y las grabaciones sonoras de música popular. En la mayoría de los casos, la información de las posiciones /18-19 (Forma de la composición) del campo 008 para música, el campo 047 y los encabezamientos de materia también proporcionan un acceso útil.
Registrar los códigos por orden de partitura y, si es posible, registrar primero los códigos para los solistas. Cada código puede ir seguido de un número de dos cifras (01-99) que indica el número de partes o de intérpretes. Se exceptúan los grandes conjuntos, que van seguidos de un número cuando se especifica más de uno.
Casos especiales
Codificar los arreglos para el medio de la obra que se describe, NO para el medio original.
Si el intérprete toca más de un instrumento en una composición, incluir el código para el primer instrumento citado. Si se puede determinar que un instrumento es el principal, codificar el código para ese instrumento.
Para la música de percusión, ya sea para un solo intérprete o para más de uno, registrar el código para el número de intérpretes en vez de para el número de instrumentos.
Indicadores
| 2º (#) Código MARC de composición musical |
Subcampos
Código de dos (2) letras para un intérprete o conjunto (tomado de la lista debajo) y, si corresponde, un número de dos (2) dígitos que especifica el número de partes.
Para un solo instrumento sin acompañamiento, codificar como intérprete (subcampo $a), no como solista (subcampo $b).
Código de dos (2) letras para un solista (tomado de la lista debajo) y, si corresponde, un número de dos (2) dígitos que especifica el número de partes.
Para los monólogos u recursos narrativos, registrar el código "vn" (voz no especificada) para el locutor o narrador.
Códigos MARC de instrumentos o voces
| ba Metal - Trompa | bb Metal - Trompeta | bc Metal - Corneta |
| bd Metal - Trombón | be Metal - Tuba | bf Metal - Saxo barítono |
| bn Metal - No especificado | bu Metal - Desconocido | by Metal - Étnico |
| bz Metal - Otro | ca Coros - Mixtos | cb Coros - De mujeres |
| cc Coros - De hombres | cd Coros - De niños | cn Coros - No especificado |
| cu Coros - Desconocido | cy Coros - Étnico | ea Electrónica - Sintetizador |
| eb Electrónica - Cinta | ec Electrónica - Computadora | ed Electrónica - Ondas Martinot |
| en Electrónica - No especificado | eu Electrónica - Desconocido | ez Electrónica - Otro |
| ka Teclado - Piano | kb Teclado - Órgano | kc Teclado - Clavicémbalo |
| kd Teclado - Clavicordio | ke Teclado - Continuo | kf Teclado - Celeste |
| kn Teclado - No especificado | ku Teclado - Desconocido | ky Teclado - Étnico |
| kz Teclado - Otro | oa Gran conjunto - Gran orquesta | ob Gran conjunto - Orquesta de cámara |
| oc Gran conjunto - Orquesta de cuerda | od Gran conjunto - Banda | oe Gran conjunto - Orquesta de baile |
| of Gran conjunto - Charanga (orqesta de metal, con o sin percusión) | on Gran conjunto - No especificado | ou Gran conjunto - Desconocido |
| oy Gran conjunto - Étnico | oz Gran conjunto - Otro | pa Percusión - Timbales |
| pb Percusión - Xilófono | pc Percusión - Marimba | pd Percusión - Tambor |
| pn Percusión - No especificado | pu Percusión - Desconocido | py Percusión - Étnico |
| pz Percusión - Otro | sa Cuerda con arco - Violín | sb Cuerda con arco - Viola, alto |
| sc Cuerda con arco - Violoncelo | sd Cuerda con arco - Contrabajo | se Cuerda con arco - Viola |
| sf Cuerda con arco - Viola d'amore | sg Cuerda con arco - Viola da gamba | sn Cuerda con arco - No especificado |
| su Cuerda con arco - Desconocido | sy Cuerda con arco - Étnico | sz Cuerda con arco - Otro |
| ta Cuerda, pulsada - Arpa | tb Cuerda, pulsada - Guitarra | tc Cuerda, pulsada - Laúd |
| td Cuerda, pulsada - Mandolina | tn Cuerda, pulsada - No especificado | tu Cuerda, pulsada - Desconocido |
| ty Cuerda, pulsada - Étnico | tz Cuerda, pulsada - Otro | va Voces - Soprano |
| vb Voces - Mezzosoprano | vc Voces - Contralto | vd Voces - Tenor |
| ve Voces - Barítono | vf Voces - Bajo | vg Voces - Contratenor |
| vh Voces - Voz alta | vi Voces - Media voz | vj Voces - Voz baja |
| vn Voces - No especificado | vu Voces - Desconocido | vy Voces - Étnico |
| wa Viento-madera - Flauta | wb Viento-madera - Oboe | wc Viento-madera - Clarinete |
| wd Viento-madera - Fagot | we Viento-madera - Flautín | wf Viento-madera - Corno inglés |
| wg Viento-madera - Clarinete bajo | wh Viento-madera - Flauta dulce o de pico | wi Viento-madera - Saxofón |
| wn Viento-madera - No especificado | wu Viento-madera - Desconocido | wy Viento-madera - Étnico |
| wz Viento-madera - Otro | zn Instrumentos no especificados | zu Desconocidos |
048 ## $a ka01 $a sa01 $a sc01Trío de pianos
048 ## $b va02 $b vc01 $b vd01 $b vf02 $a ca04 $a ocSolistas (SSATBB), coros (SATB) y orquesta de cuerda
048 #7 $b vso01 $a tth01 $a tch01 $a kor01 $2- código de la lista controlada Para soprano y grupo continuo compuesto de tiorba, chitarrone y órgano positivo
048 #7 $a pcg01 $a pct01 $a pxy02 $a pta01 $2- código de la lista controlada Para conjunto de congas, crótalos, dos xilófonos y tablas
048 ## $a ka01 $a sa01 $a sc01 048 ## $b vi01 $a ka01Para media voz y piano
048 ## $a ka01 048 ## $a kb01Para piano u órgano
048 ## $b oe01 $a oaConcierto para orquesta de baile con orquesta
Política BNMM La BNMM no ordena su fondo bibliográfico almacenado en los depósitos por ningún sistema de clasificación, excepto en las áreas específicas de referencia (Hemeroteca, Libros 6º piso). Por ello, la notación de clasificación que se codifica en los registros bibliográficos solo tiene un carácter referencial y orientativo acerca del tema sobre el que trata el recurso.
Por otra parte, la inclusión de la notación CDU en los registros de todos los materiales de su colección ofrece para la BNMM el beneficio adicional de ser un criterio potencial de ordenación de las noticias en la compilación de la bibliografía nacional.
Para todas las clasificaciones temáticas de CDU, registrar la notación completa (con sus auxiliares comunes y especiales) en un único subcampo $a del campo 080. Solamente se desagrega el subcampo $2, que registra la información sobre la fecha de edición de la tabla CDU usada para la asignación de la notación.
El número de documento -que el Formato MARC 21 prescribe registrar en un subcampo $b- es una marca Cutter, una fecha, término, etc., que se añade a la notación CDU para distinguir un recurso de otro al que se le ha asignado el mismo número de clasificación.
No agregar el número de documento en los registros de la BNMM. En cambio, se puede añadir en los sectores de referencia (Hemeroteca, Libros 6º piso) para administrar el orden en los estantes. En estos casos, registrar la clasificación completa solo en el campo Tipo/Clasificación del registro de ítem .
La clasificación que se asigna debe ser consistente con el análisis del contenido reflejado en los campos 6XX (Puntos de acceso adicional de materia).
Indicadores
| 1º Tipo de edición | (#) No se proporciona información
0 Completa
1 Abreviada
|
Subcampos
En los registros provenientes de catalogación por copia revisar siempre la notación para que resulte consistente con los criterios de la BNMM.
Usar los auxiliares comunes de forma en los casos que corresponda (diccionarios, manuales, guías, antologías, publicaciones seriadas, etc.).
Contiene el número de la edición, la fecha, u otras aclaraciones textuales sobre las tablas de la CDU de las cuales se toma la notación.
080 1# $a 821.134.2(82)-1 $2 2016 655 #4 $a Poesía
080 1# $a 929San Martín, José de $2 2016 600 14 $a San Martín, José de, $d 1778-1850 655 #4 $a Biografías
080 0# $a 971.1/.2 $2 2000 080 1# $a 821.113.1(494) $2 2001 080 0# $a 631.41:631.811 $2 2000 080 ## $a 82:111.852 $2 1993 080 ## $a 821.113.4-14 $2 1998
Los valores del 2º indicador distinguen entre el contenido asignado por la Biblioteca del Congreso (LC) y el asignado por cualquier otra agencia.
Política BNMM La BNMM no ordena su fondo bibliográfico almacenado en los depósitos por ningún sistema de clasificación, excepto en las áreas específicas de referencia (Hemeroteca, Libros 6º piso). Por ello, la notación de clasificación que se codifica en los registros bibliográficos solo tiene un carácter referencial y orientativo acerca del tema sobre el que trata el recurso.
Indicadores
| 1º Tipo de edición
|
(#) No se proporciona información 0 Completa 1 Abreviada |
| 2º Fuente del número de clasificación | (#) No se proporciona información 0 Asignado por Library of Congress (LC) 4 Asignado por una agencia diferente de LC |
Subcampos
Número de la edición de las tablas de clasificación Dewey de la cual se tomó la clasificación. Si se asignan números procedentes de más de una edición, cada número o rango de números se incluye en un campo 082 independiente.
Fuente para el código: MARC Code List for Organizations
082 14 $a 914.3 $2 13 082 14 $a 388/.0919 $2 22 $q 082 10 $a 343.7306/8 $2 13 082 04 $a 220.47 $2 22 082 04 $a 347.30368 $2 22 $q
La clasificación que se asigna debe ser consistente con el análisis del contenido reflejado en los campos 6XX (Puntos de acceso adicional de materia).
Indicadores
Subcampos
Parte del número que corresponde al número de clasificación. El subcampo $a se repite para registrar un número de clasificación alternativo.
Fuente para el código: Classification scheme source codes
084 ## $a 014 $2 frbnpnav 084 ## $a 016 $a 014 $a 018 $a 122 $2 frbnpnav 084 ## $a 330 $a 380 $a 650 $a 670 $q DE-101 $2 sdnb 084 ## $a 000 $a 330 $q DE-600 $2 sdnb 084 ## $a 125 $a 631 $q DE-600 $2 zdbs 084 ## $a PC1 084 ## $a SZ1
20220107 · campo 020 añadida aclaración sobre repetibilidad del subcampo $q
20241009 · campo 041 añadida aclaración sobre expresiones que denotan una traducción