Campos variables de números y códigos

El campo 015 se incorpora a los registros para establecer una marca que ayuda a distinguir dentro del catálogo a aquellos recursos que se incluyen en la Bibliografía Nacional Argentina (BNA).


Criterios de aplicación

Política BNMM Actualizada a nov. 2021
La política para la inclusión del campo 015 se aplica a libros y folletos impresos contemporáneos (publicados a partir de 1801) y se fundamenta en los siguientes documentos:

Los registros de recursos publicados fuera de la Argentina, pero que se incluyen en la BNA en base a los criterios de "autor argentino" o "contenido temático", no cumplen con algunas de las marcas pautadas:

La fecha debe ser consistente con la que se registra en el campo 008/07-10, y en el subcampo $c de los campos 260 y/o 264.

Otros materiales
Hasta el momento en que se establezcan con mayor precisión los criterios de inclusión y exclusión, para el resto de los recursos el procedimiento alcanza a todos aquellos publicados dentro del territorio argentino, sin distinción de idioma ni de nacionalidad del/los autor(es) o de la(s) entidad(es) responsable(s). El campo 015 se agrega a los registros de los siguientes recursos:

En el caso de las publicaciones seriadas y de los recursos monográficos publicados en varias partes en años sucesivos, en el campo 015 se registra solamente la primera fecha.

En el caso de que se descargue un registro de otro catálogo por el procedimiento de catalogación por copia, y ese registro ya incluya un campo 015 (correspondiente a la bibliografía nacional de otro país), la información preexistente en el subcampo $a se debe reemplazar por el texto de la presente instrucción.

Si el registro incluye tanto una fecha de publicación como una fecha de impresión o de copyright, para completar el campo 015 se prefiere tomar la fecha de publicación.

Si el recurso está publicado tanto en la Argentina como en otro(s) país(es), por ejemplo: en una coedición, se debe incluir solamente el campo 015 con el texto de la presente instrucción.

Publicaciones de las embajadas argentinas en el extranjero
Las publicaciones realizadas por las embajadas argentinas en el extranjero se consideran publicaciones nacionales argentinas. Por lo tanto, la posición /15-17 se debe completar con el código de la Argentina (ag#).

  • Se debe completar el campo 015.
  • En el campo 044 se deben registrar dos subcampos $a, uno para la Argentina y otro para el país en que se ubica la embajada.
  • Se debe registrar a la embajada en un campo 710. Ver Ejemplo .
  • Las publicaciones realizadas por embajadas extranjeras en la Argentina también se deben considerar como publicaciones nacionales.
Indicadores
Ambos, no definidos. Dejar (##) espacios en blanco.
Subcampos
$a Número de bibliografía nacional (R) [O]

El número consiste en el código AR seguido por un guion (-) y el año de publicación del recurso.

En el caso en que no sea posible establecer la fecha con exactitud, seguir lo prescripto en RCAA2 1.4F, pero no agregar los corchetes ni el signo de interrogación.

No dejar espacios entre el código, el guion y el número.

El campo 015 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    008 /07-10 2011
    015 ## $a AR-2011
    044 ## $a ag# $c ar-c
    260 ## $a Buenos Aires : $b XX, $c 2011.
    008 /07-10 199u 015 ## $a AR-199- 044 ## $a ag# $c ar-b 260 ## $a Mar del Plata : $b XX, $c [199-?].
    008 /07-10 2015 /15-17 mx 015 ## $a AR-2015 044 ## $a mx# $a ag# $c ar-c 260 ## $a México, D.F ; $a Buenos Aires : $b XX, $c 2015.
    008 /07-10 2012 /15-17 sp 015 ## $a AR-2012 044 ## $a sp# 260 ## $a Madrid : $b Tusquets, $c 2011. 490 0# $a Colección Andanzas 830 #0 $a Andanzas (Tusquets) [Recurso publicado en otro país pero incluido en la BNA.]

    RCAA2 1.8, 2.8 · RDA 2.15

El ISBN es un identificador asignado por las agencias designadas por la International ISBN Agency en cada país que participa del programa para identificar unívocamente a una manifestación específica de una publicación monográfica.

Estructura

Está formado por 10 o 13 dígitos. El ISBN de 10 dígitos comprende cuatro grupos separados por guiones (el décimo dígito es un dígito de control usado para la validación automática: un número del 0 al 9 o una X mayúscula para el numeral arábigo 10). El de 13 dígitos, adoptado mundialmente a partir del 1º de enero de 2007, comprende cinco elementos. El primer elemento es el prefijo EAN de 3 dígitos que identifica a la industria del libro. El segundo elemento identifica al país o al grupo idiomático. El tercer elemento es el prefijo de la editorial. El cuarto elemento identifica el título o la edición específica de una publicación. El quinto elemento contiene el dígito de control.

El procedimiento para validar el ISBN calculando el dígito de control y las instrucciones para la colocación de guiones se encuentran en la Norma ISO 2108:2017 Information and Documentation - International Standard Book Number (ISBN). En Library of Congress Rule Interpretations, disponible en el Cataloging Distribution Service de LC, se recoge una descripción de la estructura del ISBN y las pautas para el registro de la información pertinente.

Rangos de ISBN para la Argentina

    prefijorangos
    978-631
    00-09
    300-399
    6500-7499
    90000-99999
    978-950
    00-49
    500-899
    9000-9899
    99000-99999
    978-987
    00-09
    1000-1999
    20000-29999
    30-35
    3600-4199
    42-43
    4400-4499
    45000-48999
    4900-4999
    500-824
    8250-8279
    82800-82999
    8300-8499
    85-88
    8900-9499
    95000-99999

    Ver además los Rangos completos

    Obtenidos de la ISBN International Agency Range file generator, 29 mar. 2023.


Criterios de aplicación

Política BNMM
Se registran tanto los ISBN válidos como los inválidos (éstos, en un subcampo $z) y la información calificadora correspondiente.

No se registran las condiciones de disponibilidad ni el precio de venta.

Las condiciones de disponibilidad son las condiciones en las que se puede obtener un recurso, por ejemeplo: el precio de un recurso puesto a la venta o una mención de que el recurso está disponible de forma remunerada o de manera gratuita.

Aclaraciones sobre ISBN cancelados o inválidos
  • ISBN válido: cuando es correcto en longitud, estructura y dígito de control, y que fue asignado al recurso que se describe. La validez está normalmente relacionada con el tratamiento que le da el organismo catalogador, en cuanto a la cantidad de registros bibliográficos implicados:

    • Si un solo registro representa más de una manifestación, por ejemplo: en tapa dura o rústica, ambos ISBN son válidos.
    • Si un solo registro representa una monografía multiparte, los ISBN para la obra en su conjunto y para cada uno de los volúmenes son válidos.
    • Si un solo registro describe la parte principal y los suplementos de un recurso bibliográfico, todos los ISBN para la parte principal y los suplementos son válidos.

    En los casos de múltiples ISBN válidos dentro de un mismo registro, se suelen incluir calificadores para diferenciarlos. Tener en cuenta que durante la transición del ISBN de 10 dígitos al de 13 (2005-2007) algunas agencias incluyeron ambos números, uno de 13 dígitos y otro de 10, en distintos campos 020 repetidos. En estos casos, no se usan calificadores entre paréntesis para diferenciarlos.

  • ISBN cancelado: solo cuando un editor lo designa como tal.
  • ISBN no válido por su estructura: cuando su longitud o su estructura son incorrectas o cuando su dígito de control no se corresponde con el algoritmo (la fórmula) usado para calcularlo.
  • ISBN no válido por su aplicación: cuando aparece en un recurso bibliográfico pero se conoce, mediante investigación o por otros medios, que el mismo número fue asignado también a un recurso diferente.
Para las publicaciones argentinas, la referencia última sobre la validez o el estado de un ISBN es la base de datos ISBN.AR, gestionada por la agencia nacional del ISBN (dependiente de la Cámara Argentina del Libro). El catalogador puede salvar las erratas o faltantes en un ISBN impreso en el recurso que describe, tomando como referencia la base de datos mencionada.
Los ISBN de la base de datos ISBN.AR hace unos años fueron convertidos en su totalidad a ISBN-13, sin conservar los oportunamente asignados como ISBN-10. Por esto, para completar información consultando esta base se recomienda recurrir a una herramienta de conversión (ver en el escritorioPT) y hacer la consulta por medio del ISBN-13.

Publicaciones argentinas con ISBN de otros países

Política BNMM
En el caso de que una publicación de una editorial argentina esté impresa en otro país y cuente con un ISBN de ese otro país, se debe considerar igualmente como publicación argentina:

    008/15-17 ag
    015 ## $a AR-XXXX
    020 ## $a XXX-XXX-XXXX-XX-X
    044 ## $a ag $c xx-x
    260 ## $a [ciudad de radicación de la editorial] :
    

Para decidir si la publicación es argentina se debe tomar en cuenta que la(s) ciudad(es) donde está radicada la editorial -ver en página de legales- sea(n) argentina(s). Existen casos en los que las editoriales están radicadas (o tienen sede) simultáneamente en varios países. En estos casos, para la decisión se debe considerar:

  • si tiene un solo ISBN, tomar la ciudad a la que corresponde el código de país o de idioma; ejemplo: Argentina = 631, 950, 987;

  • si tiene más de un ISBN con código de país o de idioma de diferentes países, tratarlo como una coedición, registrando en primer lugar aquella ciudad que aparezca mencionada en primer término en la portada o la página de legales:

    008/15-17 mx
    015 ## $a AR-XXXX
    020 ## $a 978-968-XXXX-XX-X
    020 ## $a 978-987-XXXX-XX-X
    044 ## $a mx $a ag $c ar-c
    260 ## $a México, D.F. ; $a Buenos Aires :
    

Indicadores
Ambos, no definidos. Dejar (##) espacios en blanco.
Subcampos
$a ISBN (NR) [A]

En recursos publicados en varias partes o volúmenes, registrar tanto el ISBN correspondiente al recurso (obra) completa (éste en primer lugar, RCAA2 1.8B2) como el de cada uno de los volúmenes, dejando sentada la aclaración en el subcampo $q.

Si el recurso presenta tanto el ISBN-10 como el ISBN-13, registrar ambos en el subcampo $a de campos 020 independientes, el ISBN-13 en primer lugar. En este caso, no se debe agregar aclaración.

Aunque no esté presente en el recurso, si se obtiene la información tanto del ISBN-10 como del ISBN-13, registrar ambos.

Cuando el registro proviene de catalogación por copia, se deben incluir los guiones, tomando como referencia el recurso en mano.

Cuando el ISBN se agrega en reimpresiones de una edición original que no lo tenía, la aclaración se registra en un campo 500 (Nota general).

El ISBN se registra con los guiones correspondientes.
    
    020 ## $a 950-518-575-8 $q obra completa
    020 ## $a 950-518-577-4 $q v. 1
    020 ## $a 950-518-578-2 $q v. 2
    020 ## $a 978-987-05-4523-1
    020 ## $a 987-05-4523-4
    020 ## $a 978-950-557-750-7
    020 ## $z 950-557-009-0 500 ## $a El ISBN se incorpora a partir de la reimpresión (1983).
$q Información calificadora (R) [A]

Breve mención de información adicional referida al tipo de encuadernación, nombre de una editorial (cuando se trata de coediciones), volúmenes u obras completas, soporte, contenido, etc., del recurso asociado con el número que se registra en el subcampo $a o en el subcampo $z.

La información se registra (en minúsculas, a menos que se trate de un nombre propio) en el idioma en que está expresada en la fuente, excepto cuando se refiera a la mención de obra completa.

    020 $a 978-0-379-00550-9 $q obra completa
    [en la fuente: set]
Los paréntesis que encierran a la información calificadora adicional no se incluyen en el registro; los genera el Sistema para la visualización.
Registrar la información calificadora de distinta índole sobre un mismo ISBN en subcampos $q separados (repetible).
    
    020 ## $a 978-987-580-038-0 $q rústica
    020 ## $a 978-987-629-647-2 $q libro digital
    020 ## $a 978-987-738-209-9 $q e-book
    020 ## $a 978-1-85864-549-2 $q pbk
    020 ## $a 84-95107-86-4 $q Iberoamericana 020 ## $a 3-89354-490-9 $q Vervuert
    020 ## $a 978-0-415-64525-6 $q obra completa $q papel alcalino 020 ## $a 978-0-415-74723-3 $q v. 1 $q papel alcalino 020 ## $a 978-0-415-74724-0 $q v. 2 $q papel alcalino
$z ISBN cancelado o inválido (R) [A]

Cada ISBN cancelado o inválido se registra en un subcampo $z independiente. Si no hay ningún ISBN válido, solo se registra el subcampo $z.

    
    020 ## $a 950-421-123-0 $z 950-421-124-4
    020 ## $z 950-581-004-2

El campo 020 no termina con ningún signo de puntuación.

    RCAA2 1.8, 12.8 · RDA 2.15

El ISSN es un identificador asignado por los centros nacionales -bajo los auspicios de la Red Internacional ISSN- a un título específico de un recurso continuo.

Estructura

Está formado por ocho dígitos, comprendidos en dos grupos de cuatro dígitos cada uno, separados por un guion. El octavo es un dígito de control usado para la validación automática: un número del 0 al 9 o una X mayúscula (para el numeral arábigo 10). La Norma ISO 3297:2017 - International Standard Serial Number (ISSN) describe la estructura del ISSN y el procedimiento para validarlo calculando el dígito de control.

    El ISSN que corresponde a una serie en la que está incluido un recurso monográfico no se registra en este campo, sino en un subcampo $x de los correspondientes campos de serie 490 y/o 8XX.

Para las publicaciones argentinas, la referencia última sobre la validez o el estado de un ISSN es la Bibliografía Nacional de Publicaciones Periódicas Argentinas Registradas (BINPAR), gestionada por la agencia nacional del ISSN (dependiente del CAICyT). El catalogador puede salvar las erratas o faltantes en un ISBN impreso en el recurso que describe, tomando como referencia la base de datos mencionada.

El ISSN no está relacionado con los derechos de propiedad de las publicaciones ni de los títulos o cabeceras. Nadie es titular de un ISSN ni la base de datos del ISSN actúa como un registro de la propiedad.

El ISSN está indisolublemente asociado al título de la publicación seriada y un cambio en el título generalmente implica un cambio de ISSN. Mientras el título no sufra cambios o variaciones, el ISSN se mantiene y debe estar impreso en cada fascículo, volumen o iteración de la publicación seriada a la que identifica.

El ISSN y el ISBN no son incompatibles: hay publicaciones que pueden tener ambos números, como es el caso de las series monográficas. El ISSN identifica a la serie, mientras que el ISBN identifica a una entrega o volumen concreto.

En el caso de que una publicación cuente tanto con ISSN como con ISBN, se recomienda registrar ambos números en los campos correspondientes.

Indicadores
Nivel de interés internacional (#) Nivel no especificado
0 Recurso continuo de interés internacional
1 Recurso continuo sin interés internacional
    Solo los Centros nacionales ISSN pueden asignar este valor.

La consideración de interés internacional indica que la Red Internacional ISSN consigna un registro completo. Se usa para los recursos continuos para los que los Centros ISSN reciben peticiones de ISSN desde los servicios de resúmenes e indización, o desde otros centros de la Red y para los que quedan fuera del alcance definido para el valor "1".

En cambio, sin interés internacional indica que la Red ISSN consigna un registro abreviado y se usa para los recursos continuos que se consideran de interés local o efímero: aquellos cuyo interés se limita a un área geográfica determinada (por ejemplo: periódicos locales), o a un periodo de tiempo determinado (por ejemplo: calendarios de acontecimientos). En caso de duda, codificar con el valor "0".

No definido. Dejar (#) espacio en blanco.
Subcampos
$a ISSN (NR) [A]

Cuando el registro proviene de catalogación por copia, completar con el guion basándose en la información del recurso en mano.

El ISSN se registra con el guion correspondiente.
$l ISSN-L (NR) [A]

ISSN que relaciona las versiones de un recurso continuo en distintos formatos.

$y ISSN incorrecto (R) [A]
$2 Fuente (NR) [A]

En las plantillas recurso-continuo.mrc y gps-breve.mrc el subcampo $2 contiene predefinido el valor “8”. Si la entidad que otorga el ISSN es el CAICyT, se lo mantiene. Si no lo es, se lo debe cambiar, consultando la List of the Country and ISSN Centre codes.


El campo 022 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    022 0# $a 0029-571X $2 8
    022 0# $a 1870-0128 $2 q
    022 0# $a 1234-1231 $l 1234-1231 $2 8
    022 0# $a 1851-3026 $l 1851-3026 $2 8
    022 0# $a 0046-225X $y 0046-2254
    

    RCAA2 1.8 · ISAD(G) 3.1.1 · RDA 2.15, 6.8, 6.13

El ISRC aparece en un recurso precedido de las siglas ISRC. Consta de doce (12) caracteres alfanuméricos estructurados como cuatro elementos separados por guiones: 1) país; 2) primer propietario; 3) año de grabación; y 4) código de grabación. El código del país consta de dos letras según se especifica en la Norma ISO 3166-2:2013 Codes for the representation of names of countries and their subdivisions - Part 2: Country subdivision code. El código del primer propietario es alfanumérico y consta de tres caracteres. El código del año de grabación consta de los dos últimos dígitos del año (por ejemplo: 82 para 1982). El código de grabación consta de cinco dígitos y lo asigna secuencialmente el primer propietario.

El ISMN consiste de diez (10) o trece (13) dígitos y lo asignan a publicaciones de música las agencias designadas en cada país para participar en el programa. El ISMN de diez dígitos, usado hasta 2007, consta de la letra M (eme) seguida de ocho números (que representan un identificador del editor y un identificador del recurso), más un dígito de control que se aplica a los 8 dígitos precedentes. El ISMN de trece dígitos, utilizado desde 2008, contiene el prefijo 979 y un 0 para reemplazar a la letra M. A continuación, ocho dígitos más el dígito de control final. El dígito de control se aplica a los doce dígitos previos. Un ISMN de trece (13) dígitos es idéntico a un número EAN-13 contenido en un código de barras.

En materiales de archivo, el Código de referencia identifica unívocamente la unidad de descripción y establece el vínculo con la descripción que la representa. Consta de los siguientes elementos: el código del país según la última versión de la Norma ISO 3166-2:2013; el código del Archivo según la norma internacional de códigos de archivos u otro identificador único de su ubicación; el código de referencia local específico, el número de control u otro identificador único. Se codifica con un indicador "8" (Otro).

Indicadores
Tipo de número normalizado o código 0 Código Internacional Normalizado para Grabaciones (ISRC)
1 Código Universal de Producto (UPC)
2 Número Internacional Normalizado para Música (ISMN)
3 Número Internacional de Artículo (EAN)
4 Identificador de Número y Contribución de Publicación Seriada (SICI)
7 Fuente especificada en el subcampo $2
8 Otro - Usar para los fondos de Archivo
Indicador de diferencia (#) No se proporciona información
0 No hay diferencia
1 Hay diferencia
    Indica si hay diferencia entre un número o código escaneado y el mismo número o código en forma legible a simple vista.
Subcampos
$a Número normalizado o código (NR) [M]

Las siglas ISRC, UPC, ISMN, etc., no se incluyen en el registro: se identifican por el indicador.
Los identificadores normalizados se registran con los guiones correspondientes.
$q Información adicional (R) [A]

Breve mención de información adicional (calificadora) referida al recurso asociado con el número registrado en el subcampo $a o $z.

$z Número normalizado o código cancelado/no válido (R) [A]

El subcampo $z puede aparecer como único subcampo del campo 024 si se desconoce el número o código válido del mismo tipo.

$2 Fuente del número o código (NR) [A]

Solo se usa cuando el indicador se codifica "7" (Fuente especificada en el subcampo $2).

La fuente para el código es Standard Identifier Source Codes.


El campo 024 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    024 0# $a NLC018413261 $z NLC018403261
    024 2# $a M57110051-1
    024 8# $a OPOCE PD-13-98-257-ES-C
    024 7# $a 008-86-12122 $2 NIPO
    024 2# $a 979-0-3452-4680-5
    024 8# $a AR-BNMM-ARCH-DC
    024 2# $a M570-40-620-3 $q partitura completa $q cosida
    024 2# $a M570-40-621-0 $q partitura vocal $q cosida
    024 7# $a 0A3200912B4A1057 $2 istc
    

    RCAA2 5.7B19, 6.7B19 · RDA 2.15, 2.15.1-3

El número formateado del editor se usa para grabaciones sonoras, videograbaciones, música impresa y otros materiales relacionados con la música. Los números de editor no formateados que se incluyen en el registro se codifican en un campo 500 (Nota general). Se puede generar un literal que identifique el tipo de número del editor, según el valor del indicador.

Si hubiera dudas sobre si un número es un número de editor, se incluye como nota en un campo 500. El campo 028 es repetible para incluir varios números asociados a un mismo recurso.

Indicadores
Tipo de número de editor 0 Número de publicación
    Lo asigna el editor para identificar un ítem, una serie, una colección, o una grabación sonora específica, un lado de una grabación sonora, una parte de una grabación sonora o un grupo de grabaciones sonoras publicado como un conjunto. Aparece en el marbete de la grabación, en el surco sin grabar o, en algunos casos, en el envase.
1 Número de matriz
    Identifica el original en base al cual se imprimió la grabación.
2 Número de plancha
    Lo asigna un editor a una publicación específica de música.
3 Otro número de música
4 Número de videograbación
5 Otro número del editor
Nota/punto de acceso adicional controlado 0 Sin nota ni punto de acceso adicional
1 Nota, con punto de acceso adicional
2 Nota, sin punto de acceso adicional
3 Sin nota, con punto de acceso adicional
Subcampos
$a Número de editor o de distribuidor (NR) [M]

Todos los espacios y la puntuación interna del número se incluyen en el campo.
$b Fuente (NR) [M]

Contiene la fuente de la que se toma el número del editor o distribuidor. La fuente varía en función del tipo de publicación y del tipo de número del editor: en las grabaciones sonoras y videograbaciones se incluye aquí el nombre del sello discográfico; en la música impresa, el nombre del editor o distribuidor.

$q Información adicional (R) [O]

Información asociada con el número, por ejemplo: la parte a la que el número pertenece, en qué parte del recurso se encuentra el número, etc.


El campo 028 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    028 01 $a Fonoruz: CDF-612
    028 02 $a 256A090 $b Deutsche Grammophon Gesellschaft
    028 10 $a PM Records: 023
    028 40 $a VM5108 $b Vidmark Entertainment
    028 31 $a RM 111513 $b Real Musical
    028 02 $a 438 953-2 $b Philips Classics $q (conjunto) 028 02 $a 438 954-2 $b Philips Classics $q (disco 1) 028 02 $a 438 955-2 $b Philips Classics $q (disco 2) [2 CD, con un número para el conjunto y un número para cada CD]
    028 02 $a K2 31158 $b EMI Music Canada $q (en el marbete) 028 02 $a 7234 8 31158 $b EMI Music Canada $q (en el lomo del estuche) [CD con 2 números diferentes, uno en la etiqueta y otro en el lomo del envase]
    028 42 $a 440 073 032-9 $b Deutsche Grammophon $q (conjunto + guía) 028 42 $a 440 073 033-9 $b Deutsche Grammophon $q (disco 1) 028 42 $a 440 073 034-9 $b Deutsche Grammophon $q (disco 2) [2 DVD, con número para el conjunto y un número para cada DVD]

    RDA 7.11.2-3

Fecha/hora formateada y/o lugar de creación, captura, grabación, filmación, ejecución o emisión asociado a un evento, acontecimiento o descubrimiento de un fenómeno natural. Esta información se registra en forma textual y desarrollada en el campo 518 (Nota de fecha/hora y lugar de un evento).

Si un recurso es grabado o filmado en una fecha y emitido en otra, la información de cada tipo de acontecimiento se registra en un campo 033 independiente.

Indicadores
Tipo de fecha en el subcampo $a (#) No existe información de fecha
    No se da información de fecha y por tanto no existe el subcampo $a.
0 Fecha única
1 Fecha múltiple
    La información sobre la fecha consta de más de una fecha única. También se emplea para dos fechas consecutivas.
2 Rango de fechas
    Se usa, por ejemplo, cuando el periodo de captura, ejecución, etc., comprende más de dos días consecutivos, y las fechas individuales se desconocen o son demasiadas para especificarlas.
Tipo de acontecimiento (#) No se proporciona información
0 Captura
1 Emisión
2 Descubrimiento
Subcampos
$a Fecha/hora formateada (R) [A]

Los primeros ocho (8) caracteres aaaammdd (4 para el año, 2 para el mes y 2 para el día) representan la fecha y, si se usa el subcampo $a, son obligatorios. Los dígitos desconocidos en el segmento año/mes/día se sustituyen por guión (-).

Los cuatro (4) caracteres siguientes hhmm (2 para las horas y 2 para los minutos), representan el tiempo en horas y minutos, usando el reloj de 24 horas (00-23).

Opcionalmente, los últimos cinco (5) caracteres ±hhmm dan la información sobre el Factor Diferencial de la Hora, que se registra precedido del signo más (+) o menos (-), e indican las horas y minutos que la hora local adelanta o atrasa respecto a la Hora Universal (GMT=Greenwich Mean Time), respectivamente. Las horas locales alrededor del mundo varían respecto a la Hora Universal entre –1200 (al oeste del meridiano de Greenwich) y +1300 (al este del meridiano de Greenwich).

En todos los casos, para la hora se emplea el reloj de 24 horas (00-23).

Varias fechas/horas únicas o rangos de fechas/horas relacionadas con el mismo tipo de evento se pueden incluir en subcampos $a repetidos, registrando las más antiguas en primer lugar.

$p Lugar del evento (R) [A]

El lugar del evento o acontecimiento se puede registrar en forma controlada o no controlada.


El campo 033 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    033 00 $a 20070509 $p Auditorio Jorge Luis Borges de la Biblioteca Nacional
    033 2# $a 20121010 $a 20121212 $p Sala Leopoldo Marechal, Biblioteca Nacional 518 ## $a Catálogo de la exposición llevada a cabo en la Sala Leopoldo Marechal de la Biblioteca Nacional Mariano Moreno, del 10 oct. al 12 dic. 2012.
    033 00 $a 200008-- $p Abbey Road Studio 1, London
    033 2# $a 201502-- $a 201503-- $p Sala Leopoldo Marechal, Explanada Juan José Saer y Plaza del Lector Rayuela, Biblioteca Nacional Mariano Moreno
    033 21 $a 197809102000-0400 $a 197809142000-0400 518 ## $a Emitido cada noche a las 20:00 del 10 sept. al 14 sept. 1978. [Una miniserie de televisión]

Los datos matemáticos cartográficos incluyen la escala, la proyección y/o las coordenadas, en forma codificada. Para los recursos digitales, las coordenadas pueden representar un rectángulo que limita el perfil del área cubierta y/o el perfil de una zona interior no cubierta. Para los mapas celestes, puede contener también la zona, los datos de declinación y/o los datos de ascensión recta y/o el equinoccio. En un registro MARC, debe haber un campo 034 para cada campo 255.

Para los modelos en relieve y otros recursos en tres dimensiones, si en el campo 255 se usa un único juego de escalas (es decir, una escala horizontal y una vertical), el indicador del campo 034 contiene el valor "1", en el subcampo $b se codifica el denominador de la fracción que representa la escala horizontal y en el subcampo $c el denominador de la fracción que representa la escala vertical. Si hay una escala múltiple o existen varios juegos de escalas registradas como un rango, los denominadores menor y mayor de las escalas horizontales se incluyen en el primer y segundo subcampo $b respectivamente. Las escalas verticales mayor y menor se codifican en el primer y segundo subcampo $c respectivamente y el indicador contiene el valor "3".

La información del campo 034 debe ser consistente con la información expresada en el campo 255. Si la mención de escala es el único subcampo del campo 255 y si esa mención escala no contiene una fracción representativa, el campo 034 solo contiene el subcampo $a.

Indicadores
Tipo de escala 0 Escala indeterminable/No existe escala
    Usar cuando en el campo 255 no hay una fracción representativa.
1 Escala individual (única)
    Hay una escala horizontal
3 Rango de escalas
Tipo de anillo
    Solo para recursos cartográficos digitales.
(#) No aplicable
    Por ejemplo: cuando el recurso cartográfico no tiene información codificada digitalmente.
0 Anillo exterior
1 Anillo de exclusión
Subcampos
$a Tipo de la escala (NR) [M]

Código alfabético de una (1) sola letra que indica el tipo de escala del recurso. Se usa aun cuando no figure una escala concreta (el indicador contiene el valor "0"). Se usan los siguientes códigos:

  • a Escala lineal
  • b Escala angular - Usar para mapas celestes
  • z Otro tipo de escala - Cualquier otro tipo de escala, por ejemplo: una escala de tiempo, una escala estadística cuantitativa, etc.
    Si la mención de escala es el único subcampo del campo 255 y si la mención de escala no contiene una fracción representativa, el campo 034 solo contiene el subcampo $a.
$b Escala horizontal lineal (razón constante) (R) [A]
$c Escala vertical lineal (razón constante) (R) [A]
$d Coordenadas - longitud más occidental (NR) [A]
$e Coordenadas - longitud más oriental (NR) [A]
$f Coordenadas - latitud más septentrional (NR) [A]
$g Coordenadas - latitud más meridional (NR) [A]
$h Escala angular (R) [A]
$j Declinación - límite septentrional (NR) [A]
$k Declinación - límite meridional (NR) [A]
$m Ascensión recta - límite oriental (NR) [A]
$n Ascensión recta - límite occidental (NR) [A]
$p Equinoccio (NR) [A]
$r Distancia desde la Tierra (NR) [A]
$s Latitud del anillo-G (R) [A]
$t Longitud del anillo-G (R) [A]
$x Fecha de inicio (NR) [A]
$y Fecha de finalización (NR) [A]
$z Nombre del cuerpo extraterrestre (NR) [A]

El campo 034 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    034 1# $a a
    034 1# $a a $b 100000
    034 1# $a a $b 75000 $d W0950500 $e W0950500 $f N0303000 $g N0303000
    034 1# $a a $d W119.697222 $e W119.697222 $f N034.420833 $g N034.420833
    034 1# $a a $d -119.697222 $e -119.697222 $f +034.420833 $g +034.420833
    034 1# $a a $d W11941.833333 $e W11941.833333 $f N03425.250000 $g N03425.250000
    

Código MARC o nombre de la institución que creó el registro bibliográfico original, asignó los identificadores de contenido y los transcribió al Formato MARC, o que modificó un registro MARC existente (excepto si solo se añadieron datos de fondos/existencias). Los datos de este campo y el código del campo 008/39 (Fuente de catalogación) identifican a las instituciones responsables del registro bibliográfico.

    Los registros migrados a la BNA01 en sept. 2011 solo incluyen un subcampo $a con AR-BaBN (código MARC asignado a la BNMM). Al expandir el registros desde las diferentes plantilla se incorporan por defecto los subcampos faltantes.

Criterios de aplicación

Política BNMM
En los registros descargados (ver catalogación por copia):

  • se deben mantener los subcampos $a y $c del registro original;

  • se debe registrar el código "spa" (español) en el subcampo $b;

  • se debe agregar el código "AR-BaBN" en un nuevo subcampo $d (repetible): este subcampo se agrega una sola vez por cada agencia catalogadora que modifica el registro;

  • se debe registrar el código "aacr" (RCAA2) en el subcampo $e.

Indicadores
Ambos, no definidos. Dejar (##) espacios en blanco.
Subcampos
$a Institución catalogadora de origen (NR) [A]

La fuente para el código es la MARC Code list for organizations.

$b Idioma de catalogación (NR) [A]

La fuente para el código es la MARC Code list for languages.

$c Institución que realizó la transcripción (NR) [A]

La fuente para el código es la MARC Code list for organizations.

$d Institución que realiza la modificación (R) [A]

Una modificación se define como cualquier corrección que se hace en el registro, incluyendo cambios en la catalogación, en los identificadores de contenido o en la transcripción, pero no la inclusión de información sobre fondos/existencias. El código MARC o el nombre de cada institución que modifica un registro se incluye en un subcampo $d distinto. El subcampo no se repite cuando el mismo código o nombre aparece en subcampos $d contiguos. Si la misma institución que transcribe el registro también modifica la catalogación durante el proceso de transcripción, se incluye también en el subcampo $d el código MARC o el nombre de esa institución.

La fuente para el código es la MARC Code list for organizations.

$e Convenciones/normas de la descripción (R) [O]

Código MARC de las reglas de catalogación usadas al crear el registro.

Debe ser consistente con lo codificado en la Cabecera/LDR/18.
    
    LDR/18 a
    040 ## $a AR-BaBN $b spa $e aacr $c AR-BaBN
    LDR/18 i 040 ## $a AR-BaBN $b spa $e rda $c AR-BaBN

La fuente para el código es Description convention source codes.


Los códigos MARC de idioma y de convenciones/normas de la descripción se registran en minúsculas.
El campo 040 y sus subcampos no terminan con ningún signo de puntuación.
    
    040 ## $a AR-BaBN $b spa $c AR-BaBN $e aacr
    040 ## $a DLC $b spa $c CtY $d MH $d AR-BaBN $e aacr
    040 ## $a ClSaBN $b spa $c ClSaBN $d AR-BaBN $e aacr
    

Criterios de aplicación

Política BNMM
El campo 041 se usa junto (y debe ser consistente) con el campo 008/35-37 (Idioma), cuando el código de idioma contenido en éste no es suficiente para dar una información completa sobre el/los idioma(s) del recurso.

Si hay un código en el campo 008/35-37, este código se registra también como el primer código del subcampo $a o $d (para grabaciones sonoras) del campo 041. Si el campo 008/35-37 contiene espacios en blanco (# : No se proporciona información) o el código "zxx" (Sin contenido lingüístico) y se usa el campo 041 para, por ejemplo, registrar el código de idioma del material complementario, no se incluye un subcampo $a o $d.


El campo 041 solo se usa cuando se dan una o más de las siguientes condiciones:

  • el recurso contiene más de un idioma, uno de los cuales puede ser una lengua de signos,
  • el recurso es o incluye una traducción,
  • el idioma de los sumarios, resúmenes o material complementario, o bien de la tabla de contenido, es diferente del idioma del recurso principal.

En materiales audiovisuales, se usa para películas cinematográficas, filminas, diapositivas, transparencias y videograbaciones cuando se dan una o más de las condiciones siguientes:

  • la banda sonora tiene versiones en distintos idiomas,
  • el sonido que acompaña (discos, cintas, etc.) tiene versiones en distintos idiomas,
  • los títulos sobreimpresos (subtítulos), o títulos independientes en el caso de las películas mudas, están en distintos idiomas,
  • el sonido que acompaña a un recurso está en un idioma y el mismo texto está impreso en el recurso en forma de subtítulos en otro idioma,
  • el guión impreso anexo en los recursos que no tienen sonido o, en los sonoros, sin texto narrado, está en diferentes idiomas,
  • el medio de comunicación incluye lenguaje de signos.
    El campo 546 (Nota de idioma) solo se completa cuando se necesita registrar información textual que aclare o desarrolle la información codificada en los campos 008/35-37 (Idioma) y/o 041 (Código de idioma). No se completa cuando el recurso está en un solo idioma y éste es el original.

Indicadores
Indicador de traducción (#) No se proporciona información
0 El recurso no es (o no incluye) una traducción
1 El recurso es o incluye una traducción
    El valor "1" se usa sin tener en cuenta si el recurso se ha publicado o no en el idioma original. Sin embargo, si el recurso traducido no entra bajo el mismo punto de acceso principal que el original, por ejemplo porque la traducción supuso también una adaptación, el recurso no se considera entonces una traducción y el primer indicador tiene el valor "0".
    El material complementario no se tiene en cuenta para determinar si un recurso es o no una traducción.
    --- Excepción: cuando la música impresa contiene una traducción de un texto vocal impreso como texto, el documento se considera una traducción y se usa el valor "1".
Fuente del código
(#) Código MARC de idioma
Subcampos
$a Código de idioma del texto, banda sonora o título independiente (R) [M]

En recursos multilingües, los códigos de los idiomas del texto se registran según el orden de predominancia en el texto. Si ninguno es predominante, los códigos se registran por orden alfabético (en inglés). Si la entidad catalogadora elige usar el código "mul" (Idiomas múltiples) en el campo 008/35-37, en el campo 041 se indica el código para el título (o el primer título, si hay más de uno), además del código "mul". Alternativamente, se puede repetir el subcampo $a para incluir todos los códigos de idioma.

En recursos continuos, cuando la lengua del texto cambia a lo largo de un periodo de tiempo, se registran los códigos de todos los idiomas.

En archivos de computadora, el idioma asociado con los datos y/o interfaces de usuario (por ejemplo: visualizaciones de pantalla) se codifica en el subcampo $a.

En obras musicales, la lengua del contenido textual se codifica en el subcampo $a solo cuando se trata de música impresa o manuscrita. Si se trata de una grabación sonora, el código de idioma se registra en un subcampo $d.

Para recursos de imágenes en movimiento, el subcampo $a contiene el/los código(s) de la lengua hablada o cantada asociada al recurso, así como la lengua de signos y cualquier otro código de idiomas del sonido de acompañamiento.

Para imágenes fijas proyectadas (como filminas o diapositivas), el subcampo $a contiene el/los código(s) de los idiomas asociados con el recurso, así como cualquier otro código de los idiomas del material complementario impreso o sonoro. Para el resto de imágenes fijas, incluyendo material gráfico original o histórico y el material gráfico opaco o no opaco, y para objetos tridimensionales, el subcampo $a contiene el/los código(s) del idioma asociado con el material, es decir, leyendas u otro texto asociado con el recurso o colección que son parte de la fuente principal de información.

$b Código de idioma del sumario o resumen (R) [A]

En recursos textuales, se indica el idioma del sumario independientemente de si es el mismo o distinto del idioma codificado en el subcampo $a.

En música, el subcampo $b contiene el código de idioma del material que acompaña a las grabaciones sonoras si ese material contiene sumarios del contenido de una grabación sonora no musical o sumarios de las canciones u otras obras vocales (no traducciones del texto) contenidas en la grabación sonora musical.

$d Código de idioma del texto cantado o hablado (R) [A]

Código de idioma de la parte audible del recurso, normalmente el contenido cantado o hablado de una grabación sonora o un archivo de computadora. El código de idioma del primer subcampo $d, si no se incluye un subcampo $a, también se puede codificar en el campo 008/35-37.

    El código de idioma de la parte textual del recurso se codifica en el subcampo $a.
$e Código de idioma de los libretos (R) [A]

En música, el código de idioma del texto impreso que contiene la parte vocal/textual del recurso. Se usa cuando se trata de material complementario o está impreso con el recurso.

    Este subcampo (a pesar de su nombre) no se limita a los libretos. Sin embargo, no se usa para los recursos considerados en el subcampo $g.
$f Código de idioma de la tabla de contenido (R) [O]
    Usar solo cuando el idioma de la tabla de contenido (índice, sumario, etc.) difiere del idioma del contenido principal.
$g Código de idioma del material complementario que no es libreto ni transcripción (R) [A]

Código de idioma del material complementario significativo, siempre que no sea sumario (subcampo $b) ni libreto (subcampo $e) ni transcripción (subcampo $t).

Incluye recursos tales como notas al programa, prólogos, comentarios, manuales, libros de códigos, instrucciones de uso, etc. En materiales visuales, se usa para todo el material complementario, excepto para el guión impreso complementario de imágenes fijas proyectadas o el sonido que acompaña (que se incluyen en el subcampo $a).

$h Código de idioma de la versión original (R) [A]

El idioma original se puede registrar a pesar de que el indicador señale una traducción (valor "1"). El código se refiere al idioma original del contenido principal del recurso y no se requiere su uso si el recurso no es una traducción.

Para indicar el idioma original de los materiales complementarios (por ejemplo: información sobre letras, créditos, etc.), usar el subcampo $m.

$i Código de idioma de los intertítulos (R) [A]

Para películas mudas, código(s) de idioma de los intertítulos o tarjetas de títulos (textos filmados que se muestran entre las escenas de una película muda para proporcionar contexto narrativo o diálogos).

$j Código de idioma de los subtítulos (R) [A]

Códigos de los idiomas escritos que permiten el acceso a imágenes en movimiento, en forma de subtítulos. No se incluye el idioma de los créditos, el envase o el material complementario. Si se desea recoger estos datos, el idioma de los créditos se registra en el campo 546 (Nota de idioma) y la del envase o el material complementario, en el subcampo $g del campo 041.

$k Código de idioma de las traducciones intermedias (R) [A]

Código o códigos de un idioma intermedio entre la original y la traducción que se describe, cuando el recurso fue traducido a partir de un idioma intermedio distinto del original.

$m Código de idioma del material complementario original si no es libreto (R) [A]

Código o códigos del idioma original de los materiales secundarios que no son libretos. Este subcampo sigue a los subcampos relacionados $h o $g.

$n Código de idioma del libreto original (R) [A]

Código de idioma o idiomas original(es) del texto impreso con el contenido vocal/textual del recurso. Este subcampo sigue al subcampo relacionado $e.

$p Código de idioma de los subtítulos accesibles abiertos o cerrados (R) [A]

Códigos de idioma usados con subtítulos para personas con deficiencia auditiva en recursos de imágenes en movimiento, tanto si es subtitulado abierto (subtítulos para personas sordas y con dificultades auditivas (SDH)), como cerrado (CC).

$q Código de idioma de audio accesible (R) [A]

Códigos de idioma para el audio usado como una forma de acceso alternativo al contenido visual o textual de un recurso. Por ejemplo, Described Video, una pista de audio adicional que permite el acceso complementario al contenido visual de la imagen en movimiento mediante el empleo de la audiodescripción.

$r Código de idioma de lenguaje visual accesible (no textual) (R) [A]

Códigos de idioma para el lenguaje visual (no textual) usado para dar acceso alternativo al contenido de audio de un recurso. Por ejemplo: el lenguaje de signos.

$t Código de idioma de las transcripciones complementarias para materiales audiovisuales (R) [A]

Para recursos audiovisuales no musicales, código(s) de idioma del texto impreso que recoge el contenido hablado del recurso. Para recursos audiovisuales musicales, el código(s) de idioma del texto impreso del contenido cantado y/o hablado del recurso se registra en el subcampo $e.


Los códigos MARC de idioma se registran en minúsculas.
El campo 041 y sus subcampos no terminan con ningún signo de puntuación.
    
    [El recurso incluye texto en inglés, francés y sueco]
    041 ## $aeng $a fre $a swe
    [El recurso incluye texto en holandés, francés, alemán, italiano y español; el sumario está en inglés] 041 ## $a dut $a fre $a ger $a ita $a spa $b eng
    041 0# $a eng $a fre
    [El texto está en inglés, francés y alemán] 008/35-37 eng 041 0# $a eng $a fre $a ger
    [El recurso está en ruso (idioma predominante) e inglés] 008/35-37 rus 041 0# $a rus $a eng
    008/35-37 eng 041 0# $a eng $a fre $a ger $a hun $a por $a rus
    [Mapa con leyenda en checo, inglés y alemán] 008/35-37 cze 041 0# $a cze $a eng $a ger
    [El recurso contiene representaciones del alfabeto en lenguaje de signos, con un texto mínimo en inglés en la portada] 008/35-37 sgn 041 0# $a sgn $a eng
    [El recurso es multilingüe sin idioma predominante, y la institución catalogadora ha elegido no especificar ningún idioma en el campo 008/35-37. El título está en ruso] 008/35-37 mul 041 0# $a mul $a rus
    [Recurso audiovisual con una banda sonora o títulos independientes en inglés, francés, alemán, italiano] 008/35-37 eng 041 0# $a eng $a fre $a ger $a ita
    [Banda sonora o títulos independientes solo en inglés] 008/35-37 eng [sin campo 041]
    [El texto está en inglés, traducido del francés] 008/35-37 eng 041 1# $a eng $h fre
    [El texto es una traducción al inglés de un texto alemán que fue originalmente publicado en sueco] 008/35-37 eng 041 1# $a eng $k ger $h swe
    [Texto original en griego y su traducción al inglés] 008/35-37 eng 041 1# $a eng $a grc $h grc
    [El texto es una traducción al inglés; la lengua original es indeterminada] 008/35-37 eng 041 1# $a eng $h und
    [El texto está en francés y contiene tres obras, la primera traducida del alemán y las otras dos del ruso] 008/35-37 fre 041 1# $a fre $h ger $h rus
    [El texto está en español y es una traducción del francés; contiene dos capítulos traducidos del árabe] 008/35-37 spa 041 1# $a spa $h fre $h ara
    [El recurso es una antología de poemas indios traducidos al inglés de múltiples idiomas y dialectos indios] 008/35-37 eng 041 1# $a eng $h mul
    [El texto está en inglés con sumarios en francés, alemán y español] 008/35-37 eng 041 0# $a eng $b fre $b ger $b spa
    [Grabación en inglés con libreto complementario en inglés, francés y alemán] 008/35-37 eng 041 0# $d eng $e eng $e fre $e ger
    [Texto en rumano con tablas de contenido en francés, alemán y ruso] 008/35-37 rum 041 0# $a rum $f fre $f ger $f rus
    [La colección fotográfica tiene epígrafes (pies de fotos) en alemán y material complementario en inglés] 008/35-37 ger 041 ## $a ger $g eng
    [El recurso es una estampa con material complementario en francés. No hay leyenda ni otro texto asociado con el recurso] 008/35-37 zxx 041 ## $g fre
    [Grabación sonora con notas al programa en el estuche, en inglés] 008/35-37 ### 041 0# $g eng 245 00 $a Florida bird songs $h [grabación sonora]
    [DVD con intertítulos en francés y subtítulos en inglés y alemán] 041 1# $i fre $j eng $j ger
    [Grabación sonora con obras cantadas en inglés, y originalmente en francés, alemán e italiano] 008/35-37 eng 041 1# $d eng $h fre $h ger $h ita
    [Letra en francés impresa también como texto, con traducción al alemán] 008/35-37 fre 041 1# $a fre $e fre $e ger $h fre
    [Libro en inglés traducido de la versión en chino de un texto original en sánscrito] 041 1# $a eng $k chi $h san
    [Recurso en línea consistente en un archivo de video de historia oral en inglés que se acompaña de su transcripción, también en inglés] 041 1# $a eng $t eng

Estos códigos se asignan para recuperar las áreas geográficas que aparecen o están implicadas en el contenido del recurso que se describe.

Si bien la elección de un código de área geográfica se basa generalmente en los nombres geográficos (campo 651) y/o en las subdivisiones geográficas (subcampos $z) de los puntos de acceso adicionales de materia y de términos de indización (campos 6XX), los criterios específicos se encuentran detallados en el Manual de procedimientos de indización y clasificación.

Los códigos se registran en este campo por orden de importancia, que generalmente es el mismo orden de los nombres y/o subdivisiones geográficas de los campos 6XX.

La fuente para el código es la MARC Code list for geographic areas.

    El campo 043 se hizo repetible a partir de la actualización no. 31 (dic. 2020) del Formato MARC 21 Bibliográfico.

    Política BNMM
    Hasta que se fije una política para la aplicación de los subcampos $0 y $1, si hubiera más de un GAC, mantener el uso de registrarlos en subcampos $a repetidos de un mismo campo 043.


Criterios de aplicación

Los GAC se asignan también para representar: grupos étnicos, nacionalidades, civilizaciones o puntos de acceso de nombres individuales, incluidas las entidades corporativas y los eventos. Para la elección del/los código(s), se deben tener en cuenta las siguientes definiciones e instrucciones:

  • Entidades locales: asignar el código del país a entidades locales. Si la entrada es por una ciudad, asignar el código del país.
  • Entidades localizadas en varios países: asignar un código por cada uno de los países o un código por el área geográfica mayor (recordar que se repite el subcampo $a y NO el campo).
  • Jurisdicciones históricas, reinos, etc.: asignar los códigos correspondientes a las jurisdicciones actuales.
  • Partes de regiones: cuando un recurso trata de una gran área geográfica, se pueden asignar códigos para toda el área y para cada jurisdicción en particular.
  • Múltiples áreas: asignar el código de área de la región mayor que incluye las otras.
  • Grupos étnicos, nacionalidades, civilizaciones, etc.: asignar los códigos de las jurisdicciones o áreas en donde los grupos étnicos están (o pueden estar) localizados.
  • Miembros extranjeros: asignar códigos para ambos (lugar de residencia y origen).
  • Influencia de una nación sobre otra: asignar ambos códigos.
  • Idioma: solo cuando trate sobre los aspectos geográficos del lenguaje, asignar el GAC correspondiente a ese idioma. NO asignar GAC a libros de gramática, de texto para la enseñanza de ese idioma, a cambios de fonemas, etc.
  • Entidades: asignar GAC a entidades, incluidas las corporaciones, calles, ríos, monumentos, parques, etc. Para agencias gubernamentales, asignar los códigos para la jurisdicción a la que sirve dicha agencia.
  • Eventos, exhibiciones, movimientos, etc.: asignar un código para la localización de la ocurrencia.
  • Biografía y genealogía: asignar GAC a las biografías individuales y colectivas y a recursos que tratan sobre genealogía, para la localización de un individuo, grupo o familia.

Indicadores
Ambos, no definidos. Dejar (##) espacios en blanco.
Subcampos
$a Código de área geográfica (R) [M] USAR ▼ TAB

    El código consiste en siete (7) caracteres: se usan guiones al final para rellenarlo.

Todos los caracteres alfabéticos se registran en minúsculas. Los guiones internos y de relleno al final se incluyen en el registro MARC.
El campo 043 no termina con ningún signo de puntuación añadido al último guion de relleno.
    
    043 ## $a n-us-md
    043 ## $a n-us--- $a e-fr--- $a a-ja---
    043 ## $a s-ag--- 651 #4 $a Argentina $x Historia
    043 ## $a s-ag--- 650 #4 $a Sindicatos $z Argentina
    043 ## $a sp----- 651 #4 $a Río de la Plata
    043 ## $a nc----- $a n------ $a s------ 080 1# $a 913(7/8)(075) $2 2016 245 1# $a Geografía general de América 651 #4 $a América $x Geografía $v Libros de texto

Códígo de dos o tres caracteres para el país de la entidad editora o productora cuando el campo 008/15-17 (Lugar de publicación, producción o ejecución) no alcanza a dar una información completa sobre un recurso publicado o producido en más de un país.


Criterios de aplicación

Política BNMM
Este campo solo se completa cuando:

  • el recurso está publicado o producido por editores o productores de diferentes países (en los casos de una co-edición o co-producción);
  • el recurso está publicado, producido o emitido en la Argentina.

Se aplica también en aquellos registros pre-existentes que deban ser editados para correcciones, modificaciones, enriquecimiento parcial o completo, etc., por medio del procedimiento indicado de Editar > Expandir desde plantilla Ctrl+E.

    La codificación del campo 044 debe ser consistente con la información que se registra en los campos 008/15-17 (Lugar de publicación, producción o ejecución), 260 (Pie de imprenta) y/o 264 (Producción, publicación, etc.).

En el caso de un recurso publicado en un solo país que no es la Argentina, el campo 044 no se usa, ya que es suficiente el registro del código correspondiente en el campo 008/15-17.

En el caso de un recurso publicado en dos o más países, uno de los cuales es la Argentina, se debe completar el campo 044: en subcampos $a repetidos, con los códigos MARC de país de cada uno (el primero debe ser el mismo que el registrado en el campo 008/15-17), y el subcampo $c solo con el código ISO correspondiente a la provincia argentina donde está situada la ciudad de publicación, producción, etc. NO se registran otros códigos.

En el caso de un recurso publicado (co-editado, co-producido) en dos ciudades de diferentes provincias argentinas, se registran: el campo 008/15-17 con el código MARC "ag", el campo 044 con un único subcampo $a "ag" y el subcampo $c repetido con los códigos ISO correspondientes a las provincias argentinas donde están situadas las ciudades de publicación, producción, etc.

    Tener presente que el campo 044 no es repetible. En cambio, sí lo son sus subcampos: $a [M=obligatorio] y $c [O=opcional].
Indicadores
Ambos, no definidos. Dejar (##) espacios en blanco.
Subcampos
$a Código MARC de país (R) [M] USAR ▼ TAB

El primer código que se incluye es el que está registrado en el campo 008/15-17. A continuación se registran los siguientes, por medio de la repetición del subcampo $a.

La fuente para el código es la MARC Code list for countries.

$c Código ISO de país (R) [O] USAR ▼ TAB

    Solo se registra el código ISO correspondiente a la(s) provincia(s) argentina(s).

La fuente para el código es la Norma ISO 3166-2:2013 Codes for the representation of names of countries and their subdivisions - Part 2: Country subdivision codes. Define los códigos para los nombres de las subdivisiones principales de los países codificados en ISO 3166-1:2013.

ISO 3166-2:AR es la entrada para la Argentina: consiste de un carácter alfabético añadido (a continuación de un guion) al código AR. Este código fue usado en la Argentina hasta 1994 para identificar por provincia las chapas patentes de los automóviles. En 1998 fue retomado para conformar el actualmente vigente Código Postal Argentino:

ar-cCiudad de Buenos Aires ar-bBuenos Aires (Provincia) ar-kCatamarca ar-hChaco
ar-uChubut ar-xCórdoba ar-wCorrientes ar-eEntre Ríos
ar-pFormosa ar-yJujuy ar-lLa Pampa ar-fLa Rioja
ar-mMendoza ar-nMisiones ar-qNeuquén ar-rRío Negro
ar-aSalta ar-jSan Juan ar-dSan Luis ar-zSanta Cruz
ar-sSanta Fe ar-gSantiago del Estero ar-vTierra del Fuego e Islas... ar-tTucumán

Los códigos se registran con caracteres alfabéticos en minúscula. En los códigos que consisten en 2 (dos) caracteres, el espacio en blanco final (#) se omite. Los códigos que contienen un guion, se registran con el guion correspondiente, sin espacios intermedios.
El campo 044 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    008/15-17 it#
    044 ## $a it $a fr $a sp
    260 ## $a Roma ; $a Paris ; $a Madrid :
    008/15-17 enk 044 ## $a enk $a nyu 260 ## $a London ; $a New York :
    008/15-17 ag# 044 ## $a ag $c ar-b 260 ## $a Bahía Blanca :
    008/15-17 ag# 044 ## $a ag $a mx $c ar-c 260 ## $a Buenos Aires ; $a México, D.F. :
    008/15-17 ag# 044 ## $a ag $c ar-s $c ar-x 260 ## $a Rosario ; $a Córdoba :

    RDA 6.4, 6.10

Información sobre la fecha de un recurso que no se puede registrar en el campo 008/06-14 (Tipo de fecha/Estado de la publicación, Primera fecha, Segunda fecha) debido a que tal información comprende una o más fechas a.C., fechas erróneas, fechas en las que los recursos fueron modificados o creados, y periodos de validez de los recursos, o que se registra aquí además de en el 008/06-14.

Cuando este campo se usa para fechas a.C., en 008/06 se registra el código "b" (No consta información; incluye fechas a.C.) y en 008/07-10 y 008/11-14 se dejan espacios en blanco (####). Cuando se lo usa para fechas erróneas, el campo 008/06 se codifica con el tipo que corresponda a la fecha corregida y en 008/07-10 y 008/11-14 se incluyen las fechas correctas.


Criterios de aplicación

Las pautas para la transcripción de una fecha en los subcampos $b, $c, $d y $e en general son las mismas que las indicadas en el campo 008/06 (Tipo de fecha/Estado de la publicación), 008/07-10 (Primera fecha) y 008/11-14 (Segunda fecha) salvo que las fechas erróneas y a.C. solo se pueden incluir en el campo 046.

Orden de los códigos (recursos monográficos)
Cuando se aplica más de un código a la fecha o fechas relacionadas con un recurso bibliográfico, se debe usar la tabla a continuación para determinar cuál es el código adecuado. Los códigos incluidos en cada columna se presentan por orden de prioridad: aparecen en primer lugar los que se deben aplicar antes que los que aparecen detrás:

Uno o varios volúmenes que se completan en un añoColecciones/obras en varios volúmenes que se completan en más de un año
rFechas de la reimpresión y del originaliFechas comprendidas en una colección
sFecha únicakAños predominantes en una colección
pFechas de distribución y de producciónrFechas de la reimpresión y del original
tFechas de publicación y de copyrightmFechas múltiples
xFechas erróneastFechas de publicación y de copyright
qFecha dudosaxFechas erróneas
nFecha desconocidanFecha desconocida
Indicadores
Ambos, no definidos. Dejar (##) espacios en blanco.
Subcampos
$a Código de tipo de fecha (NR) [M]

Códigos:

    iFechas comprendidas en una colección
    kAños predominantes en una colección
    mFechas múltiples
    nFecha desconocida
    pFechas de distribución/lanzamiento/emisión y de producción/sesión de grabación
    qFecha dudosa
    rFechas de la reimpresión y del original
    sFecha conocida/probable única
    tFechas de publicación y de copyright
    xFechas erróneas
$b Primera fecha (NR) [O]

Longitud de la fecha. Cuando la fecha codificada en los subcampos $b, $c, $d o $e no alcanza cuatro dígitos, no se justifica a la derecha, y no se añaden ceros.
Orden de los subcampos. Los subcampos de Primera fecha ($b, $c o $k) preceden a los subcampos de Segunda fecha ($d, $e o $l).
    
    046 ## $a k $b 1000 $d 500
    046 ## $a q $b 250 $e 100
    046 ## $a x $c 1693 $e 1639
    046 ## $a s $b 245 [Una moneda fechada en el año 245 a.C.]
    046 ## $a rc1936 $d 210 [Una réplica de 1936 de una escultura romana del 210 a.C.]
    046 ## $a x $c 1703 [Fecha E.C. errónea; la fecha corregida "1730" en 008/07-10]
    046 ## $a q $b 299 $d 200 [Una escultura que data del siglo III a.C.]
    046 ## $a i $b 99 $e 99 [Una colección de vasos. Las fechas comprenden desde comienzos del primer siglo a.C. hasta finales del primer siglo d.C.]
    046 ## $a x $e 1939 [Segunda fecha errónea de una obra multiparte publicada entre 1990 y 1993; la segunda fecha corregida "1993" figura en 008/11-14]
    046 ## $j 20010712 245 00 $a County business patterns, United States. 856 41 $u http://www.census.gov/prod/www/abs/cbptotal.html $z Scroll down to "United States" and click on desired issue (requires Adobe Acrobat software, which is available for download) [El documento fue modificado por última vez el 12 de julio de 2001]
    046 ## $k 19981022 245 00 $a MARC 21 : $b Harmonized USMARC and CAN/MARC. 856 40 $u http://lcweb.loc.gov/marc/annmarc21.html [El documento fue creado el 22 de octubre de 1998]
    046 ## $m 20011008 $n 20011027 245 00 $a [Título del horario de trenes] 856 41 $u [URL del horario de trenes] [El horario de trenes es válido desde el 8 de octubre de 2001 hasta el 27 de octubre de 2001]
    008/06-14 m19859999 046 ## $o 1800 $p 1899 [Conjunto de dramas ingleses creado originalmente en 1800-1899 y comenzado a publicar como conjunto de microformas en 1985]
    008/06-14 s2006#### 046 ## $o 1932 $p 1940 [Conjunto de DVDs de películas estrenadas en 1932-1940 y publicadas como colección en 2006]
    046 ## $j 2001-07-12 $2 w3cdtf 245 00 $a County business patterns, United States. 856 41 $u http://www.census.gov/prod/www/abs/cbptotal.html $z Scroll down to "United States" and click on desired issue (requires Adobe Acrobat software, which is available for download) [Nótese que W3C DTF es un formato alternativo especificado en la ISO 8601]

Código que indica la forma de composición musical para música manuscrita e impresa y para grabaciones sonoras musicales, cuando el campo 008 /18-19 (Forma de la composición) para música contiene el código "mu", de formas múltiples. Los códigos individuales se registran en subcampos $a distintos, por orden de importancia.

Indicadores
No definido. Dejar (#) espacio en blanco.
(#) Código MARC de composición musical
Subcampos
$a Código de la forma de composición musical (R) [M]

La fuente para el código es la lista presente en el campo 008 para Música /18-19.


Los códigos se registran con caracteres alfabéticos en minúscula.
El campo 047 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    008/18-19 mu
    047 ## $a or $a ct
    008/18-19 mu 047 ## $a rg $a pp

Indica el medio de interpretación de una composición musical. También contiene el número de partes, indicado por un número de dos cifras que sigue inmediatamente al código de los instrumentos o voces (por ejemplo: va02, una composición en dos partes para voz-soprano). El número de partes se puede omitir si no está especificado en el recurso.


Criterios de aplicación

Este campo se codifica siempre que en el recurso figure una mención explícita del medio de interpretación o que éste pueda ser fácilmente identificado.

El campo se repite cuando hay más de un medio de interpretación para una composición única o cuando se están describiendo múltiples composiciones con diferente instrumentación.

Si el medio no se menciona explícitamente en el recurso y no se puede deducir, no se incluye el campo 048. Los tipos de música para los que no se menciona el medio incluyen las óperas, las comedias musicales, las canciones poulares, los himnos, los libros de canciones escolares y las grabaciones sonoras de música popular. En la mayoría de los casos, la información de las posiciones /18-19 (Forma de la composición) del campo 008 para música, el campo 047 y los encabezamientos de materia también proporcionan un acceso útil.

Los códigos se registran por orden de partitura y, si es posible, se dan primero los códigos para los solistas. Cada código puede ir seguido de un número de dos cifras (01-99) que indica el número de partes o de intérpretes. Se exceptúan los grandes conjuntos, que van seguidos de un número cuando se especifica más de uno.


Casos especiales

Los arreglos se codifican para el medio de la obra que se describe, NO para el medio original.

Si el intérprete toca más de un instrumento en una composición, se incluye el código para el primer instrumento citado. Si se puede determinar que un instrumento es el principal, se codifica el código para ese instrumento.

Para la música de percusión, ya sea para un solo intérprete o para más de uno, se registra el código para el número de intérpretes en vez de para el número de instrumentos.

Indicadores
No definido. Dejar (#) espacio en blanco.
(#) Código MARC
Subcampos
$a Intérprete o conjunto (R) [A]

Código de dos (2) letras para un intérprete o conjunto (tomado de la lista siguiente) y, si corresponde, un número de dos (2) dígitos que especifica el número de partes.

Un solo instrumento sin acompañamiento se codifica como intérprete (subcampo $a), no como solista (subcampo $b).

$b Solista (R) [A]

Código de dos (2) letras para un solista (tomado de la lista siguiente) y, si corresponde, un número de dos (2) dígitos que especifica el número de partes.

Para los monólogos u recursos narrativos, se registra el código "vn" (voz no especificada) para el locutor o narrador.


Los códigos se registran con caracteres alfabéticos en minúscula.
El campo 048 no termina con ningún signo de puntuación.
Códigos MARC de instrumentos o voces

ba Metal - Trompabb Metal - Trompetabc Metal - Corneta
bd Metal - Trombónbe Metal - Tubabf Metal - Saxo barítono
bn Metal - No especificadobu Metal - Desconocidoby Metal - Étnico
bz Metal - Otroca Coros - Mixtoscb Coros - De mujeres
cc Coros - De hombrescd Coros - De niñoscn Coros - No especificado
cu Coros - Desconocidocy Coros - Étnicoea Electrónica - Sintetizador
eb Electrónica - Cintaec Electrónica - Computadoraed Electrónica - Ondas Martinot
en Electrónica - No especificadoeu Electrónica - Desconocidoez Electrónica - Otro
ka Teclado - Pianokb Teclado - Órganokc Teclado - Clavicémbalo
kd Teclado - Clavicordioke Teclado - Continuokf Teclado - Celeste
kn Teclado - No especificadoku Teclado - Desconocidoky Teclado - Étnico
kz Teclado - Otrooa Gran conjunto - Gran orquestaob Gran conjunto - Orquesta de cámara
oc Gran conjunto - Orquesta de cuerdaod Gran conjunto - Bandaoe Gran conjunto - Orquesta de baile
of Gran conjunto - Charanga
(orqesta de metal, con o sin percusión)
on Gran conjunto - No especificadoou Gran conjunto - Desconocido
oy Gran conjunto - Étnicooz Gran conjunto - Otropa Percusión - Timbales
pb Percusión - Xilófonopc Percusión - Marimbapd Percusión - Tambor
pn Percusión - No especificadopu Percusión - Desconocidopy Percusión - Étnico
pz Percusión - Otrosa Cuerda con arco - Violínsb Cuerda con arco - Viola, alto
sc Cuerda con arco - Violoncelosd Cuerda con arco - Contrabajose Cuerda con arco - Viola
sf Cuerda con arco - Viola d'amoresg Cuerda con arco - Viola da gambasn Cuerda con arco - No especificado
su Cuerda con arco - Desconocidosy Cuerda con arco - Étnicosz Cuerda con arco - Otro
ta Cuerda, pulsada - Arpatb Cuerda, pulsada - Guitarratc Cuerda, pulsada - Laúd
td Cuerda, pulsada - Mandolinatn Cuerda, pulsada - No especificadotu Cuerda, pulsada - Desconocido
ty Cuerda, pulsada - Étnicotz Cuerda, pulsada - Otrova Voces - Soprano
vb Voces - Mezzosopranovc Voces - Contraltovd Voces - Tenor
ve Voces - Barítonovf Voces - Bajovg Voces - Contratenor
vh Voces - Voz altavi Voces - Media vozvj Voces - Voz baja
vn Voces - No especificadovu Voces - Desconocidovy Voces - Étnico
wa Viento-madera - Flautawb Viento-madera - Oboewc Viento-madera - Clarinete
wd Viento-madera - Fagotwe Viento-madera - Flautínwf Viento-madera - Corno inglés
wg Viento-madera - Clarinete bajowh Viento-madera - Flauta dulce o de picowi Viento-madera - Saxofón
wn Viento-madera - No especificadowu Viento-madera - Desconocidowy Viento-madera - Étnico
wz Viento-madera - Otrozn Instrumentos no especificadoszu Desconocidos

[Trío de pianos]
048 ## $a ka01 $a sa01 $a sc01
[Solistas (SSATBB), coros (SATB) y orquesta de cuerda] 048 ## $b va02 $b vc01 $b vd01 $b vf02 $a ca04 $a oc
[Para soprano y grupo continuo compuesto de tiorba, chitarrone y órgano positivo] 048 #7 $b vso01 $a tth01 $a tch01 $a kor01 $2 [código de la lista controlada]
[Para conjunto de congas, crótalos, dos xilófonos y tablas] 048 #7 $a pcg01 $a pct01 $a pxy02 $a pta01 $2 [código de la lista controlada]
[Para media voz y piano] 048 ## $a ka01 $a sa01 $a sc01 048 ## $b vi01 $a ka01
[Para piano u órgano] 048 ## $a ka01 048 ## $a kb01
[Concierto para orquesta de baile con orquesta] 048 ## $b oe01 $a oa

Criterios de aplicación

Política BNMM
La BNMM no ordena su fondo bibliográfico almacenado en los depósitos por ningún sistema de clasificación, excepto en las áreas específicas de referencia (Hemeroteca, Libros 6º piso). Por ello, la notación de clasificación que se codifica en los registros bibliográficos solo tiene un carácter referencial y orientativo acerca del tema sobre el que trata el recurso.

Por otra parte, la inclusión de la notación CDU en los registros de todos los materiales de su colección ofrece para la BNMM el beneficio adicional de ser un criterio potencial de ordenación de las noticias en la compilación de la bibliografía nacional.



Para todas las clasificaciones temáticas de CDU, se registra la notación completa (con sus auxiliares comunes y especiales) en un único subcampo $a del campo 080. Solamente se desagrega el subcampo $2, que registra la información sobre la fecha de edición de la tabla CDU usada para la asignación de la notación.

El número de documento -que el Formato MARC 21 prescribe registrar en un subcampo $b- es una marca Cutter, una fecha, término, etc., que se añade a la notación CDU para distinguir un recurso de otro al que se le ha asignado el mismo número de clasificación.

En los registros de la BNMM el número de documento no se agrega a la notación CDU. En cambio, se puede añadir en los sectores de referencia (Hemeroteca, Libros 6to piso) para administrar el orden en los estantes. En estos casos, la clasificación se registra completa solamente en el campo Tipo/Clasificación del registro de ítem.


    La codificación del indicador y del subcampo $2 tiene una importancia fundamental porque, respectivamente, aclaran el tipo -completa o abreviada- y la fecha de publicación de la CDU que se usa para la clasificación, ya que de una edición a otra existen modificaciones, ampliaciones, reemplazos, cancelaciones, etc., que pueden generar confusión a quienes consultan los registros en el OPAC web, incluidos otros catalogadores que deben tomar esos números clasificatorios como referencia.

La clasificación que se asigna debe ser consistente con el análisis del contenido reflejado en los campos 6XX (Puntos de acceso adicional de materia).

Indicadores
Tipo de edición (#) No se proporciona información
0 Completa
1 Abreviada
No definido. Dejar (#) espacio en blanco.
Subcampos
$a Notación de Clasificación Decimal Universal (CDU) (NR) [M]

En los registros provenientes de la catalogación por copia siempre se debe revisar la clasificación para que sea consistente con los criterios de la BNMM.

Se deben usar los auxiliares comunes de forma en los casos que corresponda (diccionarios, manuales, guías, antologías, publicaciones seriadas, etc.).

    Siempre se debe revisar en el catálogo, por medio de F3, si existe otro recurso de la misma temática ya clasificado antes de asignar el número, para asegurar la consistencia y uniformidad de criterio.
No dejar espacios intermedios en la notación de clasificación, ni antes ni después, ni dentro de los paréntesis ni precediendo a los guiones, los puntos, las barras inclinadas, las comillas o una especificación alfabética directa.
$2 Identificador de la edición (NR) [A]

Contiene el número de la edición, la fecha, u otras aclaraciones textuales sobre las tablas de la CDU de las cuales se toma la notación.


El campo 080 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    080 1# $a 821.134.2(82)-1 $2 2016
    655 #4 $a Poesía
    080 0# $a 971.1/.2 $2 2000 080 1# $a 821.113.1(494) $2 2001 080 0# $a 631.41:631.811 $2 2000 080 ## $a 82:111.852 $2 1993 080 ## $a 821.113.4-14 $2 1998

Criterios de aplicación

Política BNMM
La BNMM no ordena su fondo bibliográfico almacenado en los depósitos por ningún sistema de clasificación, excepto en las áreas específicas de referencia (Hemeroteca, Libros 6º piso). Por ello, la notación de clasificación que se codifica en los registros bibliográficos solo tiene un carácter referencial y orientativo acerca del tema sobre el que trata el recurso.

    La notación de DDC solo se incluye en el registro en caso de ser hallada en un registro de otra biblioteca, por ejemplo cuando se cataloga por copia.

La clasificación que se asigna debe ser consistente con el análisis del contenido reflejado en los campos 6XX (Puntos de acceso adicional de materia).

Indicadores
Tipo de edición (#) No se proporciona información
0 Completa
1 Abreviada
Fuente del número de clasificación (#) No se proporciona información
0 Asignado por Library of Congress (LC)
4 Asignado por una agencia diferente de LC
Subcampos
$a Número de la Clasificación Decimal de Dewey (DDC) (R) [M]

En los registros provenientes de la catalogación por copia siempre se debe revisar la clasificación para que sea consistente con los criterios de la BNMM.

Cuando se descarga un registro de LC y éste incluye el campo 082, se puede utilizar el valor "0" en el indicador.

    Siempre se debe revisar en el catálogo, por medio de F3, si existe otro recurso de la misma temática ya clasificado antes de asignar el número, para asegurar la consistencia y uniformidad de criterio.
$2 Número de edición (NR) [A]

Número de la edición de las tablas de clasificación Dewey de la cual se tomó la clasificación. Si se asignan números procedentes de más de una edición, cada número o rango de números se incluye en un campo 082 distinto.

$q Agencia que asigna el número (NR) [O]
La fuente para el código es la MARC Code List for Organizations.

El campo 082 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    082 14 $a 914.3 $2 13
    082 14 $a 388/.0919 $2 22 $q AR-BaBN
    082 10 $a 343.7306/8 $2 13
    082 04 $a 220.47 $2 22
    082 04 $a 347.30368 $2 22 $q AR-BaBN
    

La clasificación que se asigna debe ser consistente con el análisis del contenido reflejado en los campos 6XX (Puntos de acceso adicional de materia).

Indicadores
Ambos, no definidos. Dejar (##) espacios en blanco.
Subcampos
$a Número de clasificación (R) [M]

Parte del número que corresponde al número de clasificación. El subcampo $a se repite para registrar un número de clasificación alternativo.

$2 Fuente del número (NR) [A]
La fuente para el código es Classification scheme source codes.

El campo 084 no termina con ningún signo de puntuación.
    
    084 ## $a 014 $2 frbnpnav
    084 ## $a 016 $a 014 $a 018 $a 122 $2 frbnpnav
    084 ## $a 330 $a 380 $a 650 $a 670 $q DE-101 $2 sdnb
    084 ## $a 000 $a 330 $q DE-600 $2 sdnb
    084 ## $a 125 $a 631 $q DE-600 $2 zdbs
    084 ## $a PC1
    084 ## $a SZ1
    

20210406 campo 020 añadidas observaciones sobre la conversión de ISBN-10 a ISBN-13 y la inclusión de ambos en el registro
20220107 campo 020 añadida aclaración sobre repetibilidad del subcampo $q